Держать грудь
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
в китайских словах:
昂首挺胸
держать высоко голову [и выпячивать грудь]; держаться самоуверенно (горделиво)
昂首
держать высоко голову [и выпячивать грудь]; держаться самоуверенно (горделиво)
抱冰握火
прижимать к груди лед держать в руке огонь (обр. в знач.: терпеливо переносить страдания, сознательно идти на лишения ради благородной цели)
抱冰
прижимать к груди лед [держать в руке огонь] (обр. в знач.: терпеливо переносить страдания, сознательно идти на лишения ради благородной цели)
揲
执萁膺揲 держать совок, прижимая его к груди краем
上衡
1) поднимать на уровень груди; благоговейно держать перед собой
примеры:
别抓着你的胸口然后尖叫着什么血腥谋杀了。自己冷静一点。要记住——看起来不错的时候,自己的感觉也会变得不错。
Не хватайся за грудь, не вопи. Держись спокойно. Помни — когда ты хорошо выглядишь, тебе всегда становится лучше.
“是你把她从我这里偷走的,”雷内回复到,试着稳定自己的呼吸,不过手依然紧握在胸口。
«Ты украл ее у меня», — повторяет Рене, пытаясь унять дыхание и все еще держась за грудь.
雷内来回打量着他的同伴和你,胸前的奖章咯咯作响,散发耀眼的光芒。他昂首挺胸,骄傲地展示着昔日的荣光。
Когда Рене поворачивается от тебя к своему партнеру и обратно, медали на его груди бренчат и сверкают на солнце. Он держит спину прямо и грудь колесом, гордо демонстрируя их миру.