канава
沟渠 gōuqú
дренажная канава - 排水沟渠
сточная канава - 污水沟
вырыть канаву - 挖沟
1. (浅而窄的)水沟, 水渠; 地界沟
водоотводная канава 排水沟
водосточная канава 檐沟, 天沟
уличнаясточная канава 街道排水沟
межевая канава 地界沟
2. 〈旧, 方〉=
канал1 解
(2). канава 沟; 深沟, 探槽, 地沟
1. [罪犯]<讽>城市内的河流
2. <口俚, 蔑>妓女
3. [青年]<谑>女孩, 姑娘
1. (Калм.)卡纳瓦(卡尔梅克共和国)
2. (Коми)卡纳瓦(科米共和国)
1. 沟, 槽, 渠, 壕
2. 沟, 渠, 槽
①沟, 渠, 槽, 壕②明沟, 壕沟, 排水沟, 沟渠③探槽④铸钢槽, 铸坑
壕, 沟, 渠, 槽, 检查沟(地沟), 探槽, 排水沟, 铸坑
[建]水沟; [冶]铸钢槽, 铸坑; 探槽; 沟, 渠道
沟, 槽, 渠, (阴)沟, 渠, 壕
водосточная канава 排水沟; 泄水渠
межевая канава 地界沟
вырыть ~у 挖渠
沟, 排水沟, 沟渠; 探槽, 明沟(渠, 槽)
沟, 槽, 渠, , 壕; 沟, 渠, 槽
沟, 渠, 壕; 弹坑(摩托车障碍名称)
[阴] 沟, 槽, 沟渠; [地]探槽
沟, 槽, 渠, 壕沟, 渠, 槽
(trench)沟, 槽, 渠
沟, 渠, 壕, 槽; 探槽
沟, 槽, 孔道; 深槽
卡纳瓦人[西非]豪萨地区
沟, 槽; [地]探槽
沟, 槽, 渠道
沟; 槽渠
沟渠;壕
沟、槽
渠沟
小沟
沟; 深沟 , 深槽
沟, 槽, 渠
沟,槽
слова с:
боковая канава
водоотводная канава
водосточная канава
нагорная канава
осушительная канава
отводная канава
отводящая канава
противопожарная канава
смазочная канава
сточная канава
в русских словах:
канавный
〔形〕канава 的形容词.
сток
2) (канава и т.п.) 泄水沟 xièshuǐgōu, 排水沟 páishuǐgōu, (отверстие) 排水口 pàishuǐkǒu, 流水孔 liúshuǐkǒng, 污水孔 wūshuǐkǒng
канавка
〈复二〉 -вок〔阴〕канава 的指小.
в китайских словах:
公路边沟
придорожная канава; кювет
坑沟
ров, канава
寒渠
пересохшая канава, высохший арык
排砂沟
выносная канава
集水排水沟
сборочная водоотливная канава
勘探沟
разведочная канава
分层排水沟
погоризонтная водоотливная канава
盖
盖沟 закрытая канава (траншея)
洫
1) канава
垄沟
борозда (канава) [между грядками]
隍壍
ров; канава, канал
壑
2) овраг, канава, кювет, ров
堑
1) крепостной ров; канал вокруг городской стены, сточная канава
畦畎
канава, арык
车辆维修地沟
смотровая канава (яма) в гараже
匽
* сточная канава
开渠
сточная канава
匽厕
сточная канава (напр. вдоль дороги)
输出槽, 主输送槽
главная канава
凼
яма; канава; пруд; кювет
假植沟
канава прикопочная
暗沟
подземный желоб; подземный канал; закрытая канава; закрытый лоток; дренажная канава
挡水埝外沟
банкетная канава
暗渠
подземный канал; крытая канава
畦沟
борозда по краю поля, пограничная канава участка
引水沟
канава, арык
渎
1) dú канава, канал; арык
沟渎 канавы и арыки
下水道
канализация; подземная сточная канава
探沟
разведочная канава, step trench
羊沟
открытая канава
检修井
ревизионный колодец; осмотровая канава; осмотровая яма; смотровой колодец
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) а) Неглубокий и неширокий ров, обычно служащий для спуска или отвода воды.
б) Ров, вырытый для обозначения границ земельных участков.
2) устар. То же, что: канал (1).
примеры:
铸锭坑
литейная канава
排水沟渠
дренажная канава
污水沟
сточная канава
排水管, 排水沟, 放水道
дрена, дренажная канава
上面洛丹伦废墟的壕沟里就藏着我们的壕沟怪物。
В Руинах Лордерона есть канава, в ней живет наш собственный канавный монстр.
“与我们开战就意味着诺维格瑞即将血流成渠。”
Когда начнется война с Ублюдком, кровь потечет по всем канавам.
一旦跟霍桑开战,城里就会血流成河。
Как начнется война с Ублюдком, кровь потечет по всем канавам.
以沟荡水
направлять воду по канавам
我们做完这一票,就不要再到处打劫了。再也不要。
Если возьмем ее, больше по канавам ползать не придется. Никогда.
我知道那种植物。它通常生长在水里,所以去充满水的沟渠找吧。
Я знаю это растение. Оно растет кое-где на болоте, обычно в воде, так что ищи в наполненных водой канавах.
我觉得该给你好好上一课了。让你这个高贵伟大的人知道,在臭水沟里打滚是怎样的体验。
Мне кажется, пора преподать тебе урок. Я покажу тебе, <великому и грозному/великой и грозной>, каково это – прятаться по канавам и переулкам.
最近路上的阴沟里流了不少冤血。你继续打击犯罪,我随时都欢迎你回来。
В канавах вода в последнее время какая-то красноватая. Прочисти их, и можешь заходить в любое время.
沟浍之中无霄朗之琦
не в канавах находят те чудесные самоцветы, что способны сверкать в ночи
没有人天生就是法师。我们对于遗传学与遗传机制所知不多,为研究这门学问所投入的时间和资源都不太够。悲哀的是,至今我们还是以钻木取火的方式在试验魔法能力的遗传性。我们经常都能看见这种毫无科学根据的实验牺牲者在城里的贫民窟、神殿外乞讨。有太多失心疯的蠢女人,口沫横流,自称是预言家、占卜师、神谕或奇迹术士──她们的大脑已被不受其控制的力量所腐蚀。
Никто не рождается чародеем. Слишком мало мы еще знаем о механизмах наследования. Слишком мало времени и внимания уделяем мы этим исследованиям. К сожалению, все опыты по наследованию магических способностей мы проводим, так сказать, естественным способом. Результаты этих псевдоэкспериментов слишком часто мы наблюдаем в сточных канавах наших городов и на паперти храмов. Слишком часто видим мы слабоумных и безумных женщин, слюнявых и испражняющихся под себя пророков, ведунов, деревенских оракулов и чудотворцев, кретинов с мозгами, разрушенными унаследованной ими неконтролируемой Силой.
然后穷到吃草根、睡水沟吗?我需要钱。而且也没见谁为那巨魔掉一滴眼泪。
А потом жрать корешки и спать в придорожных канавах? Мне были нужны деньги... А по троллю никто не плакал.
морфология:
канáва (сущ неод ед жен им)
канáвы (сущ неод ед жен род)
канáве (сущ неод ед жен дат)
канáву (сущ неод ед жен вин)
канáвой (сущ неод ед жен тв)
канáвою (сущ неод ед жен тв)
канáве (сущ неод ед жен пр)
канáвы (сущ неод мн им)
канáв (сущ неод мн род)
канáвам (сущ неод мн дат)
канáвы (сущ неод мн вин)
канáвами (сущ неод мн тв)
канáвах (сущ неод мн пр)