Решить задачи
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
в русских словах:
лишь
лишь мы можем решить эту задачу - 只有我们才能解决这个问题
в китайских словах:
费脑筋
看起来简单的奥数题,做起来却很费脑筋,思维不灵活根本做不出来。 На первый взгляд, простые олимпиадные задачи, а чтобы их решить надо поднапрячь мозги, без смекалки не обойдешься.
决定任务
решить задачу
解答出代数题
решить задачу по алгебре
这道算题很难解
Эту задачу мудрено решить
成务
исполнить долг (обязанность), выполнить поручение (дело), решить задачу
拆违控违
拆违控违是块难啃但又必须啃掉的“硬骨头” снос незаконных построек и контроль за незаконным строительством это практически неразрешимая задача, но которую обязательно необходимо решить
примеры:
告诉她你问过自己同样的问题。我们所能做的只有尝试,和看...
Сказать, что вы задавались тем же вопросом. И решили, что попытаться стоит, а там... что будет, то будет.
祝你好运,<name>。当你准备好之后就去和奥蕾尔谈谈。
Желаю удачи, <имя>. Когда решишь приняться за это задание, поговори с Аурель.
你证明了自己,因此我们决定把这个任务交给你。
На тебя, похоже, можно положиться, так что мы решили дать это задание именно тебе.
你依约回来了,有意思,也许你确实翻开了新的一“叶”。
Ты возвращаешься, выполнив наше задание. Впечатляет. Может быть, ты действительно <решил/решила> исправиться.
有一支独立的势力原本在为我们做事,结果也接受了其他人的委托。这我不能接受。
Человек, которому мы поручили одно задание, решил переметнуться к врагам. Я такого не потерплю.
准备好执行下一个任务,就来找我。
Когда решишь отправиться на следующее задание, разыщи меня.
需要时间修整,请便。准备好了就来找我。
Возьми время на подготовку, если нужно. Когда решишь отправиться на задание, дай мне знать.
情报显示有个地方可能有工件。准备好出发了就告诉我。
У меня есть данные о возможном местоположении одного артефакта. Дай знать, когда решишь отправиться на задание.
我们已经准备好进行下一次任务了……现在要说清楚,我们的目标是哪里。
Мы готовы поднять якорь и приступить к следующему заданию. Осталось только решить, куда отправимся.
「你没办法抛硬币来解决这谜题。你必须仔细思考并明智选择。」~大法师赛福桑
«Эта задача непроста, ее не решишь, подбросив монетку. Хорошо подумай и сделай правильный выбор».— Шай Фусан, архимаг
只有我们才能解决这个问题
лишь мы можем решить эту задачу
他终于把题解出来了。
Он наконец решил задачу.
毫不费力地解一道难题
играючи решить трудную задачу
……但是对于像我这样的专家,这只是小事一桩。这不就是“魔石铸造”嘛,分分钟搞定。
Ну... я бы сказал так, если бы специалист моего уровня не мог решить эту задачу за пару минут. Тут идет речь о какой-то "ковке силового камня". Вот.
什么,难道你不相信以我的聪明才智可以独立解决这个问题吗?
Постойте, вы что, считаете, что моих интеллектуальных способностей недостаточно, чтобы решить эту задачу?
手稿的作者声称狂猎发现了这两个问题的解决之道。那骑团来往於两个世界之间。
Авторы манускрипта говорят, что всадники Дикой Охоты решили и одну, и другую задачу. Их призрачный отряд путешествует между мирами.
你很爱找麻烦啊,对不对?你很难找耶。
Вы решили не облегчать мне задачу, да? Найти вас было нелегко.
我得说两句:如果就你一个人,你完全可以更快地解决这个谜题。橙方正在拖你的后腿。你看。我早就说过。
Больше я молчать не могу. Ты мог бы решить эту задачу быстрее собственными силами. Оранжевый тебе мешает. Ну, вот. Я это сказала.
我有一个小时时间!解决掉!
У вас один час! Решите задачу!