ЧАО
1) сокр. частное акционерное общество
2) разг. 再见 zàijiàn
再见
[缩] (четвертичное аммониевое основание) 季铵碱
(Чеченская Автономная область)频率的自动频率微调
-Чувашская автономная область 楚瓦什自治州
[感]<俗>你好; 再见(问候或告别时用语)(意大利语 ciao)
(意ciao)<俚>你好; 再见
[感][青年]
1. 再见, 回见(意大利语Ciao! )
Чао-какао! (чао с какавой) < 谑讽>再见!
2. 可表达任何情感意义
. четвертичное аммониевое основаниеr 季铵碱
Чувашская автономная область (теперь-ЧАССР) 楚瓦什自治州(现为:楚瓦什苏维埃社会主义自治共和国)
. Чеченская автономная область 车臣自治州
Чувашская автономная область 楚瓦什自治州
Чукотский автономный округ 楚科奇自治区
[缩] (четвертичное аммониевое основание) 季铵碱
(Чеченская Автономная область)频率的自动频率微调
-Чувашская автономная область 楚瓦什自治州
[感]<俗>你好; 再见(问候或告别时用语)(意大利语 ciao)
(意ciao)<俚>你好; 再见
в китайских словах:
昭珺
Чао-Цзю
赵虹乔
Джойс Чао (1979 г.р., китайская актриса)
小赵的饼干
Печенье Чао
钞
Чао (фамилия)
卡召人
Кха чао
愚蠢的赵
Простофиля Чао
将信件交给潮汐
Отдайте письмо Чао Си
晁
1) cháo Чао (фамилия)
陨
巢陨诸樊 в Чао [мы] потеряли убитым Чжу Фаня
康
康梁 Кан [Ю-вэй] и Лян [Ци-чао] (деятели конца маньчжурской династии)
鼌
(также 晁) Чао (фамилия)
巢
3) * чао (музыкальный инструмент — большой шэн)
大笙谓之巢 большой шэн называют чао
1) Чао (княжество на территории нынешней провинции Аньхой, дин. Инь–Чжоу)
2) (сокр. вм. 巢县) Чаосянь (уезд в пров. Аньхой)
3) Чао (фамилия)
鸟
王超他算个鸟啊,他就是个瘪三,别鸟他。 Да кто нахуй такой этот Ван Чао, всего лишь босяк, забей на него.
抄
* чао (мера объема, 1/10 часть 匀, 1/100 часть 合, около 1/1000 части литра)
Чао (фамилия)
伊超
Чао
超
Чао (фамилия)
新丁小赵
Новобранец Чао
牛炒面
говяжье "чао-мянь" ( жареная лапша с мясом)
超风守护光环
Охранная аура Чао
王子侨
принц Чао, 传说中仙人。
图书专家北巢
Библиотекарь Бай Чао
有巢
миф. Ю Чао, китайский правитель, построивший жилища на деревьях
卡乔人
Ка чао
超七
«Чао-7» (легкий истребитель, КНР)
马超
Ма Чао (176-222 гг.) - генерал царства Шу, роман "Троецарствие"
至元通行宝钞
ассигнации Чжи-юань тун-син бао-чао (выпущены в 1287 году)
黄巢
Хуан Чао (лидер крестьянского восстания в Китае 875-884 годов)
新丁小赵的剑
Меч новобранца Чао
“百蟹”赵潮
Чао Сотня Крабов
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
大笙谓之巢
большой шэн называют чао
巢陨诸樊
в Чао [мы] потеряли убитым Чжу Фаня
《汉书・晁错传》
"Историческая хроника династии Хань. Биография Чао Цо"
公元前二百三十年至公元前二百二十一年,他先后灭掉韩,魏,楚,燕,赵,齐六国,建立了中国历史上第一个统一的中央集权的封建国家——秦朝。
С 230 года до н. э. по 221 год до н. э. , он уничтожил одно за другим шесть царств: Хань, Вей, Чу, Янь, Чжао, Ци, создав в истории Китая первое единое централизованное феодальное государство - Цинь Чао (династия Цинь).
班超(32-102, 东汉名将)
Бань Чао
我们已经准备好打开接天桥,引导这些灵魂安息。
Мы готовы открыть Тань-Чао и проводить всех этих духов туда, где они обретут покой.
接天桥北面的废墟中有一座残存的大厅,那里的天空充斥着邪恶的能量。单忌同已经开始动手了。>
<В руинах к северу от Тань-Чао остался еще один, последний чертог. Воздух потрескивает от разрядов магической энергии. Шань Цзитун уже взялся за дело.>
总之,行行好,出门干架的时候尽量把他们值钱的玩意儿都拿来。拜拜!
В любом случае, будь душкой, сходи туда и собери столько добычи, сколько сможешь унести! Чао!
在你的帮助下,我能创造出一座接天桥:一座连接现世与彼岸的桥梁。我需要一个碗、一支蜡烛和一块玉琮来举行仪式。你可以在废墟里找到它们。
С твоей помощью я надеюсь возвести Тань-Чао – мост из этого мира на небеса. Для этого ритуала мне понадобится чаша, свеча и нефритовый цун. Все это можно найти в развалинах.
跑到西边的腐化之巢去,那里有个又大又吓人的巢穴,里面全是危险的异种蝎。杀掉一些森提帕尔异种蝎,把肉块带回来给他们,好不好?回头见。
Отправляйся на запад к Ядовитому улью – та самая огромная ужасная дыра, заполненная опасными силитидами. Убьешь несколько силитидов-сентипааров и принесешь мне столько частей их тел, сколько нужно для того, чтобы можно было раздавать их, не задумываясь. Все ясно? Чао!
汐哥哥,你别这样说,你肯定会没事的…
Не говори так, Чао Си. Я знаю, что с тобой всё будет хорошо.
你们把信送给潮先生了吗?
Вы передали письмо господину Чао?
这么一说,你见过一个叫思思的姑娘吗?她似乎一直在等着一个叫做潮汐的水手。
К слову... Ты знаешь Сы Сы? Её можно встретить в порту, она ждёт моряка по имени Чао Си.
我的恋人,潮汐,他是船队的水手。
Я жду моего возлюбленного, Чао Си. Он моряк.
汐哥哥,那你不是过不了多久又要回船上去了?
Чао Си, неужели тебе уже нужно возвращаться?
汐哥哥,你别这么说,我知道的…
Не говори так, Чао Си... Я понимаю тебя...
还真有收获,我看看啊…这潮汐,怎么感觉不太对劲啊,不对,应该说这两个人都不太对劲。
Замечательно! Что-то не так с этим парнем Чао Си... Хотя... С ними обоими что-то не так.
谢谢你们!潮先生居然给我回信了,太好了…
Спасибо вам! Господин Чао написал мне ответ, как здорово!
潮先生给我的回信不知道里面写了什么,嘿嘿,我要留到晚上好好地看…
Интересно, что написал мне господин Чао? Хи-хи, я прочитаю вечером...
汐哥哥…
Чао Си...
汐哥哥,你…你回来了,我刚学会了一道菜,回去做给你吃吧?
Чао Си, наконец-то ты вернулся! Я научилась готовить новое блюдо. Хочешь я тебе его приготовлю?
我在等我的恋人,他的名字叫做潮汐,是一位很厉害的水手。
Я жду своего возлюбленного. Его зовут Чао Си, он - лихой моряк.
汐哥哥,你终于回来了,这次咱们一定要把婚订下来,好不好?
Чао Си, наконец-то ты вернулся! Давай назначим дату нашей помолвки, пока ты снова не ушёл в плавание. Ты согласен?
潮先生今天会来吗…
Придёт ли сегодня господин Чао?..
潮先生每次来都会讲一些他的冒险故事,上次是他与冥海巨兽搏斗,上上次是单枪匹马剿灭海盗团…
Господин Чао всегда рассказывает мне о своих приключениях. Тот раз он вступил в схватку с морским чудовищем, а ещё раньше он один перебил целую команду пиратов...
潮汐给翠儿的回信。看写信者的态度,这封信里也许不会有什么有意义的内容…
Ответное послание Цуй Эр от Чао Си. Судя по настрою отправителя, особого смысла в нём, скорее всего, искать не стоит.
翠儿写给自己的恋人潮先生的信。信件很厚,应该是饱含着翠儿对这位潮先生的思念之情吧…
Любовное письмо Чао Си от Цуй Эр. Целая пачка листов, должно быть, пропитана душераздирающей прозой о тоске по возлюбленному.
潮先生现在到底在做什么呢…
Чем же господин Чао, в конце концов, занят...
我的恋人叫做潮汐,我们俩约好,下次见面的时候他就会接我离开这里。
Моего возлюбленного зовут Чао Си. Мы с ним договорились, что при следующей нашей встрече он заберёт меня отсюда.
思思与潮汐的对话记录。粗略看过后,给人印象最深的只有无尽的逃避,还有避重就轻…
Запись разговора Сы Сы и Чао Си. На первый взгляд кажется, что это бесконечное уклонение от тяжёлой ручной работы...
不知道北巢还让不让我进图书馆……
Интересно, Бай Чао когда-нибудь еще пустит меня в библиотеку?
将回信带给翠儿
Отдайте Цуй Эр ответ Чао Си
翠儿写给潮汐的信
Письмо Цуй Эр для Чао Си
思思与潮汐的对话记录
Разговор Сы Сы и Чао Си
聆听思思与潮汐的对话
Послушайте разговор Сы Сы и Чао Си
潮汐给翠儿的回信
Ответ Чао Си для Цуй Эр
回见,伙计们!
Чао, пацаны!
回去修理厂见。先闪啰!
Увидимся в гараже. Чао-какао!
回头见啦,有需要就回家找我。
Чао, сэр. Если понадоблюсь, я буду дома.
ссылается на:
私人股份公司