амуниция
装具 zhuāngjù
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 装具; 泛指各种配备, 所有物
2. 军需品, 军用装备, 装备, 弹药
2. 1. 弹药
2. 装备
3. 军需品; 军用装备
3. [旧](军用)装具
1. 〈军〉装具(军人随身携带的东西, 除衣服和武器外, 有时亦包括武器在内); 驮具待
конская амуниция 驮具
2. 〈转〉泛指各种配备、所有物
Они выражают взгляды захудалых дворян, имеющих большую амбицию, но лишённых всякой амуниции. 他们代表着妄自尊大但一无所有的没落贵族的观点。
军需品
军用装备
装备
弹药
(阴)(除武器和服装外的)装备, 配备
泛指各种配备, 所有物; 装具; 军需品, 军用装备, 装备, 弹药; 弹药; 装备; 军需品; 军用装备; [旧](军用)装具
1. 装具; 泛指各种配备, 所有物 ; 2.军需品, 军用装备, 装备, 弹药
军需品, 军用装备, 装备, 弹药, (阴)(除武器和服装外的)装备, 配备
(除武器和服装外的)装备, 配备
军需品, 装具, 弹药
装具, 装备; 军需品
军用品, 军用装备
①弹药②装备③军需品,军用装备; 装备,军需品
в русских словах:
амуничный
〔形〕амуниция 的形容词.
в китайских словах:
夸特弗拉什的包裹
Амуниция Полувспыха
重装备
тяжелое вооружение, тяжелая экипировка, тяжелая амуниция
沃雷塔尔的包裹
Амуниция Воренталя
重装
2) zhòngzhuāng, тяжелая амуниция
重装武士 тяжелая амуниция воина
具
1) оружие, инструмент; прибор; принадлежность; снасть; инвентарь; утварь; посуда; вещи; снаряжение; амуниция; также родовая морфема тех же значений
戎装
военное снаряжение; обмундирование, амуниция; в военной форме
装具
1) снаряжение, экипировка, амуниция
装
军装 военная амуниция
толкование:
ж.1) устар. Снаряжение воина (за исключением оружия и одежды).
2) перен. разг. Одежда (обычно специального назначения, форменная).
синонимы:
см. обстановкапримеры:
两周以来大路上都没什么有趣的收获。而且,我们又有人被流浪骑士给抓走了。两个人死了,另一个受伤逃跑。我们损失的装备值好大一笔钱。菲力伯特下令鞭打受伤的那家伙,惩罚他的粗心大意。他的身体承受不了,结果死了。
Почти что две недели на большаке ничего не происходит. Зато странствующие рыцари напали на нескольких наших. Погибли двое, один, раненый, бежал. Мы потеряли амуницию, а она стоит немало. Филиберт велел бить раненого батогами за неосторожность, тот не выдержал и умер.
体育武器及弹药制造商协会
Институт производителей спортивного оружия и амуниции
使用物品栏面板,按下 {Z}开启主选单,选择物品栏然後再次按下 {Y}确认。使用物品栏来查看和装备/解除装备你所拥有的物品。
Чтобы попасть в окно снаряжения, откройте главное меню при помощи {Z}, а затем нажмите {Y}. В окне снаряжения можно осмотреть ваши пожитки, а также снять или надеть различные элементы амуниции.
出任务前如果需要补给,可以来这里购买。
Если нужно запастись амуницией перед заданием, здесь ты сможешь купить все необходимое.
听说那猎魔人哪…就是陛下的好朋友,他自愿当模特儿…让人画裸画!
Вроде как этот ведьмак, ну, знаешь, тот, что у досточтимой княгини, дал себя намалевать... без амуниции!
教授选中的人应全体于指定时间到堡垒外报到。迟到、未携带适当装备或不服从命令者将受到死刑处分。
Все назначенные Магистром должны явиться в условленное время к крепости. Каждый пусть займет определенную ему ранее позицию. Опоздания, недостаток вооружения и амуниции, равно как непослушание, будут наказаны смертью.
联盟部队急需贸易巨头提供的补给品!你们必须尽可能地说服贸易巨头,持续地以合理价格向我方出售补给品。
Армии Альянса срочно необходимо снабжение! Вы должны сделать все возможное, чтобы убедить барона продолжать поставки амуниции по разумным ценам.
морфология:
амуни́ция (сущ неод ед жен им)
амуни́ции (сущ неод ед жен род)
амуни́ции (сущ неод ед жен дат)
амуни́цию (сущ неод ед жен вин)
амуни́цией (сущ неод ед жен тв)
амуни́ции (сущ неод ед жен пр)
амуни́ции (сущ неод мн им)
амуни́ций (сущ неод мн род)
амуни́циям (сущ неод мн дат)
амуни́ции (сущ неод мн вин)
амуни́циями (сущ неод мн тв)
амуни́циях (сущ неод мн пр)