夸特弗拉什的包裹
_
Амуниция Полувспыха
примеры:
<夸特弗拉什拿出了一只小小的机械玩具。>
<Полувспых протягивает вам маленькую заводную игрушку.>
现在已经过去整整一天了,可斯林奇还没回来。我要知道原因!你现在就去和攻城技师夸特弗拉什谈一谈,把我失踪的手下找回来!
Но вот прошел уже целый день, а Слинкина до сих пор нет! Мне нужен ответ! Поговори с осадным инженером Полувспыхом и отыщи моего пропавшего агента!
夸特弗拉什前几天要我派一个职业探子去侦察一下暮冬矿洞,结果我派了我的副手斯林奇去帮他。我天真地以为他完成了夸特弗拉什的任务后可以顺手把那地方炸了,确保我们在与天灾军团的战争中再次获得胜利。
Полувспых недавно потребовал у моей группы специалиста, которого можно было бы отправить на разведку на рудник Стражей Зимы. Я отправил к нему Слинкина, своего подрывника. Я-то думал, что он сможет закрыть эту проклятую яму, после того как выполнит поручение Полувспыха, обеспечив нам таким образом еще одну победу над Плетью.
пословный:
夸特 | 弗拉 | 什 | 的 |
см. 夸脱
кварта (единица объёма)
|
包裹 | |||
1) завёртывать; обматывать; обвёртывать, укутывать; бинтовать; перевязывать (рану); перевязка
2) тюк; пакет; посылка
3) инвентарь (в игре)
|