бесчестье
耻辱 chǐrù
не перенести бесчестья - 经不起侮辱
1. 耻辱, 丧失名誉
нанести бесчестье кому 使…蒙受耻辱
не перенести ~я 经不起侮辱
2. 〈
<旧>侮辱, 凌辱
не снести бесчестье 忍受不了凌辱
屈辱, 羞耻, 侮辱, 凌辱
слова с:
в русских словах:
бесчестить
своим поведением он бесчестит звание ученого - 他的行为败坏科学家的名誉
в китайских словах:
灰头土脸儿
2) бесчестье, срам, потеря лица
污辱
2) загрязнить, запятнать (напр. свое имя); позор, бесчестье
荣辱与共
разделять (с кем-либо) и честь и бесчестье
戮辱
позорить, бесчестить; бесчестье
宠辱不惊
равнодушно принимать как славу (милость), так и позор (бесчестье); принимать равнодушно хвалу и клевету
侮辱
оскорблять, обижать; позорить; оскорбление, бесчестье; издевательство
辱
1) позор, стыд, срам, бесчестье
1) позорить, срамить, бесчестить; навлекать срам на (кого-л.); поносить, оскорблять
荣辱
слава и (или) позор; честь и (или) бесчестье
凌辱
оскорблять, унижать, обижать; позорить, поносить; оскорбление, бесчестье; издевательство
荣耻
слава и (или) позор; честь и (или) бесчестье
耻
1) стыд; позор, срам; бесчестье
2) позорить; унижать; бесчестить; шельмовать
灰头土脸
2) бесчестье, срам, потеря лица
胆肝相照, 荣辱与共
делить честь или бесчестье; разделить честь или бесчестье; с открытим сердцем и душой относиться друг к другу; с полным доверием относиться друг к другу; делить славу и позор; разделить славу и позор
толкование:
ср.1) а) Оскорбление, позор.
б) Утрата девственности, целомудрия.
в) Отсутствие чести, достоинства.
2) устар. Денежное вознаграждение, которое, по старому русскому законодательству, взыскивалось обиженным с обидчика; пеня за оскорбление.
синонимы:
см. бесславие, обидапримеры:
肝胆相照,荣辱与共
с открытым сердцем и душой (с полным доверием) относиться друг к другу, делить (разделить) славу и позор (честь или бесчестье)
忍受不了凌辱
не снести бесчестье