бичевать
1) 鞭打 biāndǎ
2) перен. 抨击 pēngjī
-чую, -чуешь[未]<口语, 贬>四处漂泊, 到处流浪, 过流浪生活
-ую, -уешь[未][罪犯]<口俚>流浪, 漂泊
-чую, -чуешь[未]<俗>过流浪生活
游手好闲, 无所事事
鞭打; 鞭笞, 鞭挞
кого-что 鞭打; 〈转〉严厉批评, 抨击
бичевать капитализм 抨击资本主义
бичевать пороки 严厉批评各种恶习
1. 鞭打
2. 鞭笞, 鞭挞
抨击, , -чую, -чуешь(未)
кого-что <书>鞭笞, 鞭挞
~недостатки 严厉批评缺点
抨击, , -чую, -чуешь(未)
кого-что <书>鞭笞, 鞭挞
~недостатки 严厉批评缺点
-ую, -уешь[未][罪犯]<口俚>流浪, 漂泊
抨击, -чую, -чуешь(未)
кого-что <书>鞭笞, 鞭挞
~недостатки 严厉批评缺点
-чую, -чуешь[未]<俗>过流浪生活
游手好闲, 无所事事
鞭打; 鞭笞, 鞭挞
кого-что <书>鞭笞, 鞭挞
бичевать недостатки 严厉批评缺点
слова с:
в китайских словах:
鞭尸
бичевать труп; подвергнуть беспощадной критике (посмертно)
抨击
подвергать резкой критике, резкая критика, бичевать; осуждать, нападать; упрекать; обрушиваться (на кого-л.)
严厉批评缺点
бичевать недостатки
瘅
2) * выставлять на осуждение, бичевать
彰善瘅恶 (è) ставить в пример доброе (добрых) и клеймить (бичевать) злых
揪住辫子不放
воспользоваться чьими-л. ошибками; неотступно бичевать недостатки
讨谪
выискивать ошибки и порицать; бичевать (пороки)
针砭时弊
бичевать современные пороки; вскрывать недостатки, присущие данной эпохе
尸
鞭尸 бичевать труп [врага]
鞭挞
2) перен. бичевать, подвергать резкой критике
灸刺
2) бичевать пороки общества, излечивать болезни века
抨击资本主义
бичевать капитализм
鞭
сечь, стегать, бичевать, хлестать, пороть
严厉批评各种恶习
бичевать пороки
толкование:
несов. перех.1) Хлестать, бить бичом.
2) перен. Подвергать резкой критике.
синонимы:
см. бить, бранитьпримеры:
乾枯 (此来源会以-1/-1指示物的方式对生物造成伤害。)每当划疵鞭手对牌手造成伤害时,直到游戏结束,该牌手都不能获得生命。
Увядание (Этот источник наносит повреждения существам в виде жетонов -1/-1.) Каждый раз, когда Клеймящий Бичеватель наносит повреждения игроку, тот игрок не может получать жизнь до конца партии.