бортник
〔阳〕林中养蜂人, 饲养野蜂的人.
1. 1. 边; 拦板
2. 帽沿; 衣襟
2. 林中养蜂人, 饲养野蜂的人
边; 拦板; 帽沿; 衣襟; 林中养蜂人, 饲养野蜂的人
林中养蜂人, 饲养野蜂的人
〈旧〉野蜂饲养者
Бортник 博尔特尼克
(阳)林中养蜂人, 饲养野蜂的人
树穴养蜂者, 野蜂饲养者
边; 拦板|帽沿; 衣襟
слова с:
в русских словах:
наветренный
〔形〕向风的, 迎风的. ~ая сторона 迎风面. ~ борт корабля 向风的船舷.
право
право на борт!- 极右舷! (命令船以最大限度向右行驶时的用语)
левый
левый борт мор. - 左舷
захлестывать
волна захлестнула через борт - 浪漫过了船舷
бортик
〔名词〕 边, 弯边, 凸边, 缓冲垫边圈布, 护墙板, 〔阳〕борт②③解的指小.
борт. . .
(复合词前一部分)表示“随航”、“随机”之意, 如: бортврач 随航医生. бортинженер 随航工程师. бортнавигатор 随机领航员.
борт
правый борт - 右舷
борт о борт - 船舷相靠
человек за бортом! - 有人落水
на борту - 在船上 (судна); 在飞机上 (самолета)
брать на борт - 往船上装载
в китайских словах:
博尔特尼克
Бортник (фамилия)
толкование:
м.Тот, кто занимается бортничеством.
примеры:
我是一位养蜂人,但是去年我蜂窝里头所有的蜜蜂都被一场神秘的瘟疫给杀死了,但是我不想堕落到去偷别人的蜜蜂。
Я бортник, но в прошлом году из-за какой-то заразы в ульях у меня пусто, а рои красть я не буду.
卡罗伯塔森林是以陶森特目前女爵的祖母卡罗琳娜·罗伯塔公爵夫人命名的,她最喜欢在这座森林里举办盛大的捉迷藏游戏。森林外围有一座小型的猎人休息站,后来成为幽静的弗兰卡拉兹村庄,猎人、伐木工与养蜂人都会在这里贩卖森林的物产。这座村庄每年会热闹一次,因为卓斯塔玛拉伯爵每年会在这里举办森林节,邀请全宫廷的人来一场打猎盛会。
Леса Кароберты названы по имени бабки теперешней досточтимой княгини - княгини Каролины-Роберты, которая обожала устраивать здесь игру в прятки. Находившаяся на краю пущи промысловая фактория разрослась в спокойную деревеньку под названием Франколар. Сюда прибывают охотники, лесорубы или бортники, чтобы продать лесные богатства. Особенно оживает деревня раз в году, когда барон Трастамара устаивает для своего двора ежегодный Праздник Леса с охотой.
猎魔人寇格林姆被控绑架维提,维提为家住白果园村的养蜂人保罗之子。嫌疑犯已被捕,押候法庭审讯。嫌疑犯在被捕时受到搜身,在其身上发现一张钢剑的锻造图纸。怀疑该武器即为嫌疑犯所用,威胁并可能杀死被绑架之孩童。同时怀疑,嫌疑犯拥有其他致命武器之铸造图纸,但目前尚未寻获。伊格纳修爵士已要求针对该嫌疑犯进行初步审讯,并动用刑讯技巧。待具备刑讯资格的审讯者到位后,将遵照伊格纳修爵士的要求执行。
Ведьмак Кольгрим обвиняется в похищении Витька, сына Павла, бортника из деревни Белый Сад. К нему применена мера предварительного ареста. В ходе обыска у него найден чертеж стального меча. Предполагается, что он мог использовать сей меч для устрашения, а возможно - и убийства похищенного мальчика. Допускается, что обвиняемый может располагать и иными подобного типа чертежами, необходимыми для создания смертоносных предметов, однако же таковых при нем до сих пор не найдено. По пожеланию баронета Верье, ведьмак будет подвергнут допросу с пристрастием. Допрос с применением пыток будет проведен тотчас же после прибытия опытного палача.
морфология:
бо́ртник (сущ одуш ед муж им)
бо́ртника (сущ одуш ед муж род)
бо́ртнику (сущ одуш ед муж дат)
бо́ртника (сущ одуш ед муж вин)
бо́ртником (сущ одуш ед муж тв)
бо́ртнике (сущ одуш ед муж пр)
бо́ртники (сущ одуш мн им)
бо́ртников (сущ одуш мн род)
бо́ртникам (сущ одуш мн дат)
бо́ртников (сущ одуш мн вин)
бо́ртниками (сущ одуш мн тв)
бо́ртниках (сущ одуш мн пр)