право
I с
II
III
1) 权[利] quán[lì]; (основание) 理由 lǐyóu
права человека - 人权
право голоса - 投票权
право контроля - 监督权
авторское право - 著作权; 版权
право на труд - 劳动权
право на отдых - 休息权
иметь право - 有权
предоставить право - 授权
права и обязанности граждан - 公民的权利与义务
восстановить в правах - 恢复权利
злоупотреблять своими правами - 滥用权利
по какому праву? - 根据什么权利?; 根据什么理由?
2) тк. ед. 法 fǎ; 法律 fǎlǜ; (наука) 法学 fǎxué
гражданское право - 民法
уголовное право - 刑法
международное право - 国际法
советское право - 苏联法
обычное право - 习惯法
3) мн. права разг. (документ) 证[书] zhèng[shū]; 驾驶证 jiàshǐzhèng
водительские права - 驾驶证
•
вводн. сл. разг. 实在 shízài, 真的 zhēnde
я, право, не знаю, что мне делать - 真的, 我不知道我该怎么办
(направо)
где право, где лево - 哪儿右, 哪儿左
право руля!- 右舷!
право на борт!- 极右舷! (命令船以最大限度向右行驶时的用语)
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
, -а, 复 -а[中]
1. [单]法, 法制; 法律; 法学
публичное право 公法
советское право 苏维埃法
римское право 罗马法
обычное право 习惯法
крепостное право〈 史〉农奴制
государственное право 国家法
административное право 行政法
уголовное право 刑法
гражданское право 民法
международное право 国际法
международное частное право 国际私法
посольское право 使节法
консульское право 领事法
морское право 海洋法
воздушное право 航空法
космическое право 空间法
изучать право 研究法学
Институт ~а Академии наук 科学院法学研究所
2. 权; 权力; 权利; 资格; [复]〈口语〉许可证, 证书
право а и обязанности граждан 公民的权利与义务
право нации на самоопределение 民族自决权
право на наследство 继承权
право на отдых 休息权
восстановить в ~ах 恢复权利, 复权
право голоса 投票权
право решающего голоса 表决权
право совещательного голоса 发言权
(9). авторское право(作者的) 版权, 著作权
пользоваться ~ом избирать и быть избранным 享有选举权与被选举权
право отзыва (депутата) 撤回代表权
(12). право убежища(国际法的) 避难权
предоставлять убежище 庇护权
право контроля 监督权
иметь право что делать 有权(做某事)
иметь право на что 有…权
Вы не имеете (этого) права. 您没有(这种)权利。
сохранить за собой право на что 保留…权利
предоставить право 授权, 赋予权利
давать право 给予权利
Билет даёт право на вход в театр. 凭票入剧院看戏。
злоупотреблять своими ~ами 滥用自己的权利
ограничивать чьи ~а 限制…的权利
по 《праву》 сильного 根据强者的“权利”
Юность имеет свои права. 年轻人有自己当然的要求。
иметь право на какое место 有资格做…工作
получить право на водительство 领到驾驶证
выдать право на въезд 发给入境许可证
3. 根据, 理由
С полным правом могу так сказать. 我有充分的根据这样说。
По какому праву? 根据什么理由?
по ~у 有根据
◇ (4). быть (或 чувствовать себя) в своём праве〈 旧〉(认为自己)正确
в праве =вправе. вступить в свои права
1) 开始行使(自己的)权利; 着手掌握权利
Наследник вступил в свои права. 继承者开始行使他的权利。2)〈转〉充分表现(自己的)力量, 占优势, 当令
Зима вступила в свои права. 冬季当令了。
Наконец разум вступил в свои права. 最后理性占了优势。
на правах кого-чего 以…身分, 以…资格
на равных правах
1) 同样地, 一样地
2)平等地, 平起平坐地
по праву (或правам) кого-чего 以…身分, 由于…原因
по праву дружбы 由于友好关系, 出于友谊
право...[ 复合词第一部]表示“法”、“权”、“权利”, 如
правонарушение, правоспособный право...[ 复合词第一部]表示“规范”、“正确”如
правописание, правопроизношение право[ 插入语]
真的, 实在是
Я, право, не знаю, что мне делать. 我真的不知道我该怎么办。
说实话, 说实在的, 我敢保证
Право, мне так совестно, что я злоупотребляю вашей добротой. 说老实话, 我辜负了您的厚意, 感到有愧。
◇ право (或правое) слово[用作插入语]〈俗〉说实话, 说实在的, 我敢保证
Право слово, не опоздаю. 我保证不迟到。
право...[复合词第一部]表示“右”、“在…之右”、“右倾”、“右派的”, 如
правосторонний, правобережный, правооппортунистический, правофланговый право 法(权, 权力, 权利)
1. (只用单)法(律), 法制; 法学
2. 1. 权利; 资格; (复)驾驶证
2. 根据; 理由
3. 法律; 法令; 权利; 权力
4. 法, 法权, 权利; 许可证; 右, 右边
5. 右方
6. (中性短尾 说实话
(复合词前一部分)表示"(在)右", "右倾"之意, 如:правосторонний 右边的
правоэсеровский 右翼社会革命党(人)的., (插)
1. <口>真的, 的确, 确实
Я, право, не знаю, что мне делать. 我真的不知道我该怎么办
2. 说真的, 说实话(表示使人确信)
право, это даже трогательно. 说实在的, 这甚至令人感动
(2). Право слово(用作插)< 俗>=
право 1 解
:
1)где право, где лево <口, 谑>哪儿右, 哪儿左
2)право руля! 右舷! (命令船向右行驶时的用语)
3)право на борт! 极右舷! (命令船以最大限度向右行驶时的用语)
(复合词前一部分)表示"法", "权", "权利"之意, 如:правоотношения 法律关系
правоограничение 权利限制; 法律限制., 权利, 权限, 权, 法, 法制, 法权, 法律, 法令, 权力, 法学, 资格, 驾驶证, 真的, 实在的, , 复-а(中)
1. (只用单)法(律), 法制; 法学
международное право 国际法
уголовное право 刑法
избирательное право 选举法
специалист по гражданскому ~у 民法学家
2. 权, 权利
~а и обязанности граждан 公民的权利和义务
право на труд 劳动权
суверенные ~а на территорию 领土主权
~а экстерриториальности и консульской юрисдикции 治外法权和领事裁判权
право голоса 投票权
право нации на самоопределение 民族自决权
обеспечить право (на что) 保障对... 的权力
пользоваться ~ом избирать и быть избранным 享有选举权及被选举权
сохранить за собой право (на что) 保留... 权利
восстановить в ~ах 恢复权利
3. 资格
право контроля 监督资格
иметь право (на что) 对... 有资格
4. 根据, 理由
(只用单)法(律), 法制; 法学; (复)驾驶证; 权利; 资格; 根据; 理由; 法律; 法令; 权力; 权利; 法, 法权, 权利; 许可证; 右, 右边; 右方; (中性短尾)正确; 说实话
качать права
1)[罪犯]<口俚>寻衅闹事; 为维护自己的观点而粗暴压制别人的意愿; 提出自己的条件并要求执行2)[罪犯]在小偷集体会议上处理小偷的纠纷和冲突
1. 法, 法律, 法则
2. 权, 权利, 证书, 许可证
3. 理由, 根据
авторское право 著作权, 版权
арендное право 租赁权
космическое право 外层空间法
международное право 国际法
морское право 海洋法
патентное право 专利权
хозрасчётное право 经济核算法
право на отдых 休息权
право на изобретения и открытия 发明权
право на недра 开采权
по правоу 有充分根据, 有充分理由
с полным правоом 有充分根据, 有充分理由
давать (кому-чему) право 给予... 权利
иметь право на (что) 有权..., 有... 权利
иметь право ( 接不定式)有权
предоставить право (кому-чему) 授权给..
расширить право 扩大权利
Поэтому одна направленность наших предложений - это как раз предоставление хозяйствам максимально возможных прав для более гибкого хозяйствования. 因此, 我们建议的宗旨恰恰是: 向经济部门提供最大限度搞活经济的权利
Многие нормы права, полезные 20- 30 лет назад, ныне устаревают и нуждаются в уточнениях. 20-30 年前有利的法律准则, 现在已经过时了, 需要进一步查明
①权利, 权限, 法权②法, 法则, 法律③证书, 执照, 许可证④理由⑤领先, 优先
法; [集]法律, 法律上的制度; 权, 权力, 权利; <俗>许可证, 证书
法, 法律, 法制, 法权, 权利, 权限, 证书, 执照, 理由, 许可证
[中]权利, 权; 法律; 根据, 理由; (复 права)许可证, 执照
法; 法律; 法制, 法权; 权利, 权限; 许可证, 证书, 执照
права человека 人权
право голоса 表决权
право джунглей 弱肉强食法则
телефонное право 电话权(喻有权势的人通过电话以权谋私)
(词头)正, 正确; 法; 权, 权利
权利; 权限; 权法; 法制; 法权
权利, 权力; 法, 法律, 法学
①法, 法权②权利, 权限③许可证
权利, 根据, 法律, 许可证
权利; 执照; 理由; 根据
①权利, 权限②法制, 法权
权力, 权限, 权利
权利; 法律
①权利②理由
法; 权利
右, 正
权利, 权限, 职权; 法, 法制
权力, 权限, 权利
1.权利,权限,权;2.法,法制,法权; ①法律,法令②权利,权力
в русских словах:
за
оставить за собой право ... - 保留...的权利
зарабатывать
заработать право на отдых - 获得休养权
неотъемлемый
неотъемлемое право - 不可剥夺的权利
авторский
авторское право - 出版权
монопольный
монопольное право - 垄断权; 专利权; (на продажу чего-либо) 专卖权
наследование
право наследования - 继承权
власть
3) (право и возможность распоряжаться) 权力 quánlì; 权柄 quánbǐng
исключительный
исключительное право - 特权
вещный
〔形〕〈专〉物的, 物品的; 实物的, 东西的. 〈〉 Вещное право〈法〉物权.
владение
1) (обладание) 所有 suǒyǒu, 占有 zhànyǒu; (право) 所有权 suǒyǒuquán
вето
право вето - 否决权
вексельный
вексельное право - 票据法
азильный
〔形〕: азильное право 避难权.
избирательный
избирательное право - 选举权
всеобщий
всеобщее избирательное право - 普遍选举权
иметь
иметь право - 有权
входной
2) (дающий право на вход) 入场[的] rùchǎng[de]
лицензия
2) (право льготного пользования чем-либо) 执照 zhízhào
голос
с правом совещательного голоса - 只有发言权
иметь право голоса - 有表决权
на
право на труд - 劳动权
гражданский
гражданское право - 民法
наследственный
наследственное право - юр. 继承法
допуск
1) (право входа) 进入权 jìnrùquán, 进入...的许可 jìnrù...de xǔkě
образование
граждане СССР имеют право на образование - 苏联公民有受教育权
абсолютный
абсолютное право - 绝对权利
в китайских словах:
佃权
право аренды
固有法
юр. обычное право
特权
исключительное право, привилегия; прерогативы, льготы
自决权
право на самоопределение
副贡生
фугун, гуншэн из запасных цзюйжэней (в системе государственных экзаменов кэцзюй при дин. Цин.; такое звание получали те, кто на провинциальных экзаменах удостоились высоких оценок, но не прошли по конкурсу на степень цзюйжэня 举人 и попали в список 副榜 запасных цзюйжэней; при определенных условиях звание фугуна давало доступ к дворцовым экзаменам и право на чины и должности 7-го класса)
利器
5) уст. право управления государством
程序法
юр. процессуальное право
律学
1) уст. законоведение; право
2) ист. Академия права (с VI века)
土地证书
юр. удостоверение (акт) на право владения землей
压纽
* надавить на застежку (императорской регалии обр. в знач.: получить или подтвердить свое право на престол)
江照
речное свидетельство (ни право плавания по р. Янцзыцзян для иностранных судов)
红色权利报
газета «Руде Право», газета «Rudé právo», газета «Красное право» (Чехословакия)
上演权
право постановки, право на показ представления
国际法
международное право
王条
государственные установления, законы страны; право
诉权
юр. право на обжалование в вышестоящий орган и право на обращение в суд с иском
间接诉权 юр. право косвенного преследования
玺节
* бирка с печатью (на право торговли)
押权
ипотечное право
生存权
право на существование, право на жизнь
例监
стар. учащийся Государственной Академии (купивший право поступления в нее, дин. Мин - Цин)
性法
естественное право
学籍
пребывание в списках учащихся; принадлежность к учащимся данной школы, право обучения (посещения занятий)
姓名权
юр. право на фамилию и имя
夺宗
бороться за право наследования с законным наследником (о князьях)
产权
юр. право собственности, имущественное право
自然法
1) естественное право, юснатурализм, негативное право
互有权
юр. право совместного владения
审判权
право на осуществление правосудия; судебная власть; правосудие; юрисдикция
租田权
право аренды [земли]
国家法
юр. государственное право
租地权
право аренды [земли]
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. ср.1) а) Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе.
б) Совокупность законов и постановлений государства, относящихся к какой-л. стороне общественного устройства, жизни и деятельности общества.
в) Совокупность международных соглашений, договоров, регулирующих взаимоотношения государств по каким-л. вопросам.
г) Научная дисциплина, изучающая правовое законодательство.
2) а) Свобода, возможность совершать, осуществлять что-л., предоставляемые законами государства.
б) Власть, полномочия, предоставленные кому-л., чему-л.
в) Преимущество, привилегия, льгота, предоставленная кому-л., чему-л.
г) Разрешение, дозволение, предоставленное кому-л., чему-л.
д) Официальное разрешение, допуск к выполнению каких-л. обязанностей, к занятию какой-л. должности, чина.
3) Обычаи, существующие в какой-л. среде, в каком-л. обществе.
4) Возможность делать что-л., действовать каким-л. образом.
5) Причина, основание, повод для какого-л. действия.
2. нареч.
Соотносится по знач. с прил.: правый (2*1).
3. частица разг.
1) Употр. при выражении уверения, заверения; соответствует по значению сл.: честное слово.
2) Употр. как вводное слово, соответствуя по значению сл.: действительно, в самом деле.
синонимы:
привилегия, льгота, преимущество, прерогатива, монополия. Имею полное право на что-нибудь (сделать что-нибудь). Лишен прав и преимуществ. Он имел -- если не право, то резон -- смеяться. Я властен (имею право, вправе) делать что-либо; мне и в своем добре нет власти. См. власть || вступить в свои права, давать право, иметь право, на правах, ограничения в правах, слово получило права гражданствапримеры:
一项/种权利
одно право
间接诉权
[c][i]юр.[/i][/c] право косвенного преследования
梅德韦杰夫有意访问南千岛群岛,旨在表明俄罗斯对南千岛群岛的控制权
Намерение Медведева посетить южные Курильские острова имеет своей целью продемонстрировать право России на управление южными Курильскими островами
刑民法律
уголовное и гражданское право
货币铸造权
монетная регалия; право чеканки монеты
国家专有的土地所有权
исключительное (монопольное) право собственности государства на землю
向排头看齐
равняться на [право] флангового
因共产拥有权分配为共有者相应的拥有股,切实当作为他们联有,所以本共产的出售行为只经全部共有者无一例外的一致通过并且不分股额的实行。
Поскольку право собственности на общее имущество разделено между сособственниками на соответствующие доли, т. е. принадлежит им всем сообща, его реализация может происходить только по единогласному решению всех без исключения сособственников независимо от размера их долей.
哪一方将获得控制权?
Какая из сторон получит право контроля?
保留发言的权利
резервировать право выступить
士之有诔, 自此始也
этих пор каждый воин имел [право на] эпитафию
线管安设权
[c][i]юр.[/i][/c] право прокладки [общественных] проводов и труб [на частной земле]
表面上的权力
формальное право
让与权
право уступки (передачи)
临检搜索权
право осмотра и обыска кораблей, идущих под нейтральным флагом
有天赋的人还要下苦工,我们不努力学习怎么能行?
если даже гениальным людям и то приходится тяжело работать [над собой], то какое имеем мы право не напрягать сил в учёбе?!
民族分立权
право наций на отделение
右(左)舵!
право (лево) руля! ([i]команда[/i])
先取特权
[c][i]юр.[/i][/c] приоритет (преимущественное право) кредитора на получение имущества должника
税权
право облагать налогом
有权制定和发布行政法规的国家机关
Государственное учреждение, которое имеет право принимать и публиковать административно-правовые акты
公民生活资料所有权
право собственности граждан на средства существования
质疑统治权
оспаривать право владычества
保留…的权利
сохранять за собой право на что-либо, оставить за собой право
获得休养权
заработать право на отдых
建筑房屋权
право застройки
垄断权;专利权;专卖权
монопольное право
不可剝夺的权利
неотъемлемое право
苏联公民有受教育权
граждане СССР имеют право на образование
夺回...的权利
отвоёвывать право на что-либо
著作权; 版权
авторское право
苏 联法
советское право
真的, 我不知道我该怎么办
я, право, не знаю, что мне делать
选举代表的权利
право представительства
所有权
право собственности
试问, 他有 什么权利这样办呢?
спрашивается, какое он имеет право так поступать?
保修权
право на гарантийный ремонт
丧失...的权利
терять право на что-либо
避难权; 庇护权
право убежища
政治避难权
право политического убежища
俩人争遗产
двое оспаривают право на наследство
专攻法学
специально изучать право [юриспруденцию]
未设定权利负担的土地使用权
отсутствие обременений на право землепользования
这家公司获得新立交桥的冠名
эта компания получила право назвать новую развязку своим именем (получила титулярное спонсорство на новую развязку)
这只是我的一点儿意见,至于你们接受不接受,那就是你们的事了
Это всего лишь моя точка зрения, и вы имеете полное право принять или не принять её.
国际法是调整国家间相互关系的法律原则与规范的总和
Международное право - это совокупность юридических принципов и норм, регулирующих взаимоотношения между государствами.
公证活动职业资格证
Лицензия на право нотариальной деятельности
践踏国际法
попирать международное право
与生俱来的权利;长子继承权
1.право по рождению; 2.право в силу происхождения
贸易法委员会法规的判例法
Прецедентное право по текстам ЮНСИТРАЛ
支持选择天主教徒组织
Католики за право выбора
普通法; 习惯法; 不成文法; 判例法
общее право
法律冲突;冲突法
1. коллизии законов;2. коллизионное право
符合条件的工作人员;符合资格的工作人员
сотрудники, имеющие право на получение
可执行的权利
право, защищённое иском
(根据条约)应拥有的装备数量
право на предоставление имущества
集体权利;团体权利
коллективное право
享有饮水和环境卫生的人权
право на безопасную и чистую питьевую воду и санитарию как право человека
关于武装冲突的人道主义规则
гуманитарное право, применяемое в период вооруженных конфликтов
不可剥夺的权利
неотъемлемое право
国际人权法;人权法
международное право в отношении прав человека
亚非区域国际难民和人道主义法
Международное беженское и гуманитарное право в азиатско-африканском регионе
公地法; 公物法
обычное право
法律能力 [一般]; 法律权利能力 [残疾人权利公约]
право- и дееспособность
法律干事(比较刑法)
сотрудник по правовым вопросам (сопоставимое уголовное право)
法律干事(国际法)
сотрудник по правовым вопросам (международное право)
国内法;市镇法
внутреннее право страны; внутригосударственное право; муниципальное право; национальное право; постановление муниципального органа
不可克减的权利
неотъемлемое право
从个人劳动而来的所有权
право на вознаграждение за произведенный труд
河流湖泊污染与国际法
Загрязнение рек и озер и международное право
预先占有
преимущественное право
物权; 产权
1. право собственности; 2. право на собственность
群岛海道通过(权)
право архипелажного прохода по морским коридорам
诉诸法院的权利
право обращения в суд
接受公开审讯的权利
право на слушание в открытом заседании
享有健全、令人满意和健康的环境的权利
право на здоровую, безопасную, и благоприятную окружающую среду
获得律师帮助的权利
право на представительство адвокатом
接受教育的权利;受教育权
право на образование
获得饮水的权利; 饮水权
право (всех людей) иметь доступ к питьевой воде
公正和合适的工作条件权
право на справедливые и благоприятные условия работы
不受歧视的权利
право на недискриминацию
身体健全的权利
право на физическую неприкосновенность
保持沉默的权利
право не отвечать на вопросы
居留权; 居住权
право выбора местожительства
重返家园的权利
право на возращение
权益费; 版权费; 版税; 特许权使用费;使用税;产权税;权益税
плата за право пользования собственностью
隐私和知识产权
право на конфиденциальность и интеллектуальную собственность
东南亚法官专题讨论会:可持续发展法
Симпозиум представителей судебных органов стран Юго-Восточной Азии: право в области устойчивого развития
成文法;制定法
статутное право; право, выраженное в законодательных актах
次级立法;附属立法
подзаконный акт; субсидиарное право; вторичное законодательство
发展中国家与国际环境法专题讨论会
симпозиум по теме "Развивающиеся страны и международное право окружающей среды"
海洋法:大陆架定义。对联合国海洋法公约有关条款的审查
Морское право: определение континентального шельфа. Рассмотрение соответствующих положений Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву
私犯; 侵权行为
1. правонарушение; 2. противоправное деяние; 3. причинение вреда (право окружающей среды)
实际占领地保有权原则;占领地保有主义
право на фактически занимаемую территорию
视觉2020:视力权
Зрение 2000: право на зрение
非洲妇女、法律与发展
Женщина, право и развитие в Африке
世界死亡权利协会联合会
Всемирная федерация обществ за право на смерть
该活动的最终解释权归本公司所有
компания сохраняет за собой право конечной интерпретации этого мероприятия
我们坚持在原定日期内交货,若迟交则保留拒收的权利。
Мы настаиваем на том, чтобы поставка была осуществлена в ранее установленные сроки; в случае нарушения сроков мы оставляем за собой право отказаться от товаров.
保留要求赔偿损失的权利
оставлять за собой право требования возмещения ущерба
保证批评与反批评的权利
гарантировать кому-л. право на критику и контркритику
морфология:
прáво (сущ неод ед ср им)
прáва (сущ неод ед ср род)
прáву (сущ неод ед ср дат)
прáво (сущ неод ед ср вин)
прáвом (сущ неод ед ср тв)
прáве (сущ неод ед ср пр)
правá (сущ неод мн им)
прáв (сущ неод мн род)
правáм (сущ неод мн дат)
правá (сущ неод мн вин)
правáми (сущ неод мн тв)
правáх (сущ неод мн пр)
прáво (сущ неод ед ср нескл)
прáво (нар опред кач)
поправе́е (нар сравн)
поправе́й (нар сравн)
праве́е (нар сравн)
праве́й (нар сравн)
прáво (част)
прáво (ввод)
прáвый (прл ед муж им)
прáвого (прл ед муж род)
прáвому (прл ед муж дат)
прáвого (прл ед муж вин одуш)
прáвый (прл ед муж вин неод)
прáвым (прл ед муж тв)
прáвом (прл ед муж пр)
прáвая (прл ед жен им)
прáвой (прл ед жен род)
прáвой (прл ед жен дат)
прáвую (прл ед жен вин)
прáвою (прл ед жен тв)
прáвой (прл ед жен тв)
прáвой (прл ед жен пр)
прáвое (прл ед ср им)
прáвого (прл ед ср род)
прáвому (прл ед ср дат)
прáвое (прл ед ср вин)
прáвым (прл ед ср тв)
прáвом (прл ед ср пр)
прáвые (прл мн им)
прáвых (прл мн род)
прáвым (прл мн дат)
прáвые (прл мн вин неод)
прáвых (прл мн вин одуш)
прáвыми (прл мн тв)
прáвых (прл мн пр)
прáв (прл крат ед муж)
прáва (прл крат ед жен)
прáво (прл крат ед ср)
прáвы (прл крат мн)
ссылается на:
有充分的理由; 有充分的根据
根据...权利
нареч., как сказ. 有权 yǒuquán
вправе требовать - 有权要求
он вправе так сделать - 他有权这样做
农奴制 nóngnúzhì