боярин
〈复〉 -яре, -яр, -ярам 〔阳〕(古罗斯的)大地主; 大贵族.
1. 〈
2. 〈
3. 〈
4. 〈旧, 方〉办喜事的人员和来宾(在古老俄国婚礼上, 把新郎称为 князь, 新娘称为
княгиня. 张罗办婚礼的人和来宾称为боярин)
На свадьбе все бояре.〈 俗语〉参加婚礼的都算大贵人。
Боярин 博亚林
复 -яре, -яр, -ярам [阳]
(古罗斯的)大地主; 大贵族
[罪犯]
1. 又富有又有声望的人
2. 盗窃团伙的老大
, 复-яре, -яр, -ярам (阳)(古罗斯的)大地主; 大贵族.
1. (古罗斯的)大地主
2. 大臣; 大贵族
复-яре, -яр, -ярам (阳)(古罗斯的)大地主; 大贵族.
(古罗斯的)大地主; 大臣; 大贵族
-а[阳]<口语>长官
в русских словах:
боярский
〔形〕боярин 的形容词.
в китайских словах:
博亚林
Боярин (фамилия)
波维尔
Боярин
显赫的贵族
вельможный боярин
大贵族
бояре; боярин, крупная аристократия
显贵人物
представитель знатного рода; выходец из благородной семьи; знатный барин; представитель благородного сословия; родовитый боярин
大地主
крупный помещик, крупный землевладелец; боярин; бояре
толкование:
м.1) Представитель высшего сословия феодалов (на Руси IX в. - начала XVIII в.).
2) а) Высший чин служилых людей (на Руси конца XV в. - начала XVIII в.).
б) Лицо, имевшее такой чин.
3) устар. То же, что: барин (1).
синонимы:
см. дворянинморфология:
боя́рин (сущ одуш ед муж им)
боя́рина (сущ одуш ед муж род)
боя́рину (сущ одуш ед муж дат)
боя́рина (сущ одуш ед муж вин)
боя́рином (сущ одуш ед муж тв)
боя́рине (сущ одуш ед муж пр)
боя́ре (сущ одуш мн им)
боя́р (сущ одуш мн род)
боя́рам (сущ одуш мн дат)
боя́р (сущ одуш мн вин)
боя́рами (сущ одуш мн тв)
боя́рах (сущ одуш мн пр)