браконьер
偷猎人 tōulièrén
-а[阳](在禁猎区、禁猎期内或以禁用的方法狩猎的)违法猎捕者; (潜入别人领地或森林的)偷猎者
偷猎者, 煮蛋锅, (阳)(潜入禁猎区)偷猎的人, 盗猎者
-а[阳]<口俚, 不赞>[个商]抢走别人的顾客的人
(潜入禁猎区)偷猎的人, 盗猎者
1. 偷猎者, 盗猎者 ; 2. 煮蛋锅
偷猎者, 盗猎者; 煮蛋锅
违禁捕鱼者
1. 偷猎者, 盗猎者
2. 煮蛋锅
偷猎者, 煮蛋锅, (阳)(潜入禁猎区)偷猎的人, 盗猎者
-а[阳]<口俚, 不赞>[个商]抢走别人的顾客的人
(潜入禁猎区)偷猎的人, 盗猎者
1. 偷猎者, 盗猎者 ; 2. 煮蛋锅
偷猎者, 盗猎者; 煮蛋锅
违禁捕鱼者
слова с:
в русских словах:
браковщик
м, браковщица ж
браковать
браковать деталь - 把零件认为废品
браковать коня - 认为这匹马不中用
браковать новобранца - 认定新兵不合格
в китайских словах:
利欲熏心的偷猎者
Загребущий браконьер
蓟鬃偷猎者
Охотник-браконьер на щетинистых медведей
盗猎分子
браконьер
暗影蛛丝偷猎者
Браконьер тенешелка
部落偷猎者
Ордынский браконьер
偷猎者加布拉坎
Джабракан Браконьер
偷猎分子
браконьер
卑鄙的钢铁部落偷猎者
Грязный браконьер Железной Орды
非法捕猎者
браконьер
非法捕鱼者
рыбак-браконьер
偷猎人
браконьер
违禁捕鱼者
рыбак-браконьер
盗猎者
браконьер
偷猎者赞恩
Браконьер Зейн
被诅咒的偷猎者
Проклятый браконьер
非法偷猎者
браконьер
拜龙教偷猎者
Браконьер из Культа Змея
首席偷猎者斯卡萨克斯
Главный браконьер Скратакс
白鬃偷猎者
Браконьер из стаи Бледногривов
地精偷猎者
Гоблин-браконьер
赤脊山偷猎者
Браконьер из стаи Красногорья
私猎者
Браконьер
偷猎者
браконьер
толкование:
м.Тот, кто занимается браконьерством.
примеры:
河爪偷猎者
Браконьер из стаи Речной Лапы
野鳞偷猎者
Браконьер из племени Дикой Чешуи
锈水偷猎者
Браконьер из картеля Трюмных Вод
邪鳞偷猎者
Браконьер из клана Гнусной Чешуи
小动物偷猎者
Маленький браконьер и маленькие зверушки
找到并击败名为加布拉坎的巨魔。为了自己的兽栏,他偷猎了战兽栏宝贵的蛋、毛皮和野兽。
Найдите и победите тролля, известного как Джабракан. Это закоренелый браконьер, из-за которого Крааль боевых ящеров уже не раз не досчитался ценных яиц, шкур и животных.
「你怎么确定已经刺穿了它的心脏?你知道它的心脏在哪里吗?」 ~因达沙偷猎者川丁
«Откуда ты знаешь, что пробил ему сердце? Ты хоть знаешь, где у него сердце?» — Трундан, индатский браконьер
你别像下瓦伦的佑席普一样自诩聪明,还说我搞错了咧。很少有人像我这么了解野兽的踪迹,毕竟我老公生前是方圆数里内最厉害的偷猎者…
Оська из Штейгеров, умник такой, говорит, что напутала я. Только мой старик был на всю округу лучший браконьер, так что лучше меня мало кто в следах разбирается...
是何种奖赏会让一个愚蠢的盗墓贼不顾自己的性命?答案就在野花光环中。找到它,留心那盗墓贼不曾理会的智慧。
Ради чего этот глупец-браконьер расстался с жизнью? Ответ до сих пор лежит в траве. Найди его, и ты познаешь мудрость, которую браконьер не смог уразуметь.
我不会告诉其他人你是个偷猎者。
Я никому не скажу, что ты браконьер.
морфология:
браконье́р (сущ одуш ед муж им)
браконье́ра (сущ одуш ед муж род)
браконье́ру (сущ одуш ед муж дат)
браконье́ра (сущ одуш ед муж вин)
браконье́ром (сущ одуш ед муж тв)
браконье́ре (сущ одуш ед муж пр)
браконье́ры (сущ одуш мн им)
браконье́ров (сущ одуш мн род)
браконье́рам (сущ одуш мн дат)
браконье́ров (сущ одуш мн вин)
браконье́рами (сущ одуш мн тв)
браконье́рах (сущ одуш мн пр)