все на одну колодку
(全部)一模一样; (都是)一个模子做的
asd
слова с:
в русских словах:
повизгивать
Марфа и Анна, окуная то одну, то другую ногу, все еще боялись и повизгивали на мостках. (А. Н. Толстой) - 马尔法和安娜一会儿把这只脚浸入水中, 一会儿把另一只脚浸入水中, 还是不敢下水, 大搭板上一个劲地尖叫.
стать
все эти люди на одну стать - 所有这些人都是同样性格
капец
Все, капец, денег осталось на одну зубочистку. - 得了, 完蛋了, 剩下的钱只够买根牙签了.
валить
валить все в одну кучу - 堆为一堆
в китайских словах:
跨
旁边又跨上一行 (háng) 小字儿 сбоку добавить еще одну колонку (строку) мелкими иероглифами
繘
汔至, 亦未繘井, 嬴其瓶, 凶 если, почти достигнув, веревка все же не достала до [воды] колодца, а бадья разбилась (опрокинулась) - несчастье
примеры:
一模一样; 一个模子做
все на одну колодку сшиты; все на одну колодку сделаны; все на одну колодку скроены
(全部)一模一样; (都是)一个模子做的
Все на одну колодку сшиты; Все на одну колодку скроены; Все на одну колодку сделаны