в счёт
1) (относя расход к какой-либо статье) 在 ...帐上; 在...项[目]下
взять аванс в счёт зарплаты - 从工资项下预借
2) в знач. предлога (в возмещение чего-либо) 列入... 之内; 算在...内
работать в счёт будущего года - 现在干的活已经算在来年计划之 内
•
考虑到
asd
слова с:
в русских словах:
толкование:
предлогс род. пад. Употр. при указании на: 1) источник расхода денежных средств или дохода и 2) срок или временной отрезок, к которому отнесено действие.
примеры:
籍求
затребовать в счёт уплаты налогов
算得(不)上
можно (нельзя) рассчитать, идёт (не идёт) в счёт
卖不到, 钱还不算
невозможно продать, а деньги ― не в счёт
预付薪水
дать аванс в счёт зарплаты
预支工资
получать аванс в счёт зарплаты
从工资项下预借
взять аванс в счёт зарплаты
现在干的活已经算在来年计划之 内
работать в счёт будущего года
这一局不算; 这场[竞赛]不算数
эта игра не в счёт
这不算在内
это в счёт не идёт
等等!等一下,老板,刚才他说的不算,我们再商量下!
Постойте! Нет! Что сказал господин - не в счёт! Нам нужно сперва с ним кое-что обсудить!
ссылается на:
不必算入