в этом отношении
在这一方面
在这方面; 在这点上; 就此而论
asd
слова с:
в русских словах:
отношение
я никакого отношения к этому не имею - 我和这件事毫无关系
в китайских словах:
严
在这一方面, 大家的看法儿还不一致, 有的较宽, 有的较严 в этом отношении единства взглядов еще нет: у одних подход сравнительно широкий (вольный), у других – сравнительно узкий (строгий)
方
这一方的农民生活都好起来了 в этом отношении жизнь (эта сторона жизни) крестьян везде улучшилась
在这点上
в этом отношении
对此
в отношении этого, в связи с этим, по этому поводу
边儿
这事我沾不到边儿 это [дело] ко мне не относится, я к этому не имею отношения
闹僵
但严格又不想把关系闹僵,闹僵对严格也没好处。 Янь Гэ не собирался заводить отношения в тупик, ведь в этом для Янь Гэ тоже не было прока.
примеры:
在这一点
в этом отношении (пункте)
这一方的农民生活都好起来了
в этом отношении жизнь (эта сторона жизни) крестьян везде улучшилась
在这一方面, 大家的看法儿还不一致, 有的较宽, 有的较严
в этом отношении единства взглядов ещё нет: у одних подход сравнительно широкий (вольный), у других – сравнительно узкий (строгий)
在这方面谁也比不上他
Никто не может равняться с ним в этом отношении
她完全没有参与这些事项,像孩子般的清白。不过仅此而已。我敢说她在很多事情上都没有对你坦诚...
В этом отношении она чиста и невинна, как слеза младенца. Но уверяю тебя, во многом другом она была с тобой не слишком искренней.
有些人为了钱财能做出许多勾当:说谎、诈骗、甚至洗劫尸体。维拉德和哥鲁根也不例外。就像许多先辈一样,他们也因此丧命,极有可能被战场上徘徊的食腐生物大卸八块。我认为这算得上是职业风险。幸亏杰洛特买了份不错的保险,那就是他背上的双剑。
Ради золота люди готовы на многое: они будут лгать, хитрить и даже обкрадывать мертвых. Виллар и Гругген в этом отношении не были исключением. И, как многие им подобные, умерли от зубов и когтей трупоедов, расплодившихся на поле боя. Думаю, можно считать это профессиональным риском. По счастью, у Геральта была отличная страховка от такой участи - мечи, которые он носил за спиной.
如果想再增加你的收藏,可以去找苏斯塔来一局——他肯定不会拒绝。疯子卢戈也从不会拒绝打牌,我真想念他的这个性。
Если хочешь пополнить коллекцию, сыграй со Сьюстой. Лугос тоже от партии в гвинт никогда не отказывался. В этом отношении мне будет его недоставать.
杰洛特带着夏尼到河边散步,还跟她谈了谈心。在情绪激昂、充满发现的一天之后,发生这种事也很正常,谁不想找个安静的地方坐下来跟老友叙叙旧呢?夏妮和杰洛特就这么做了,他们谈天说笑直到太阳升起,接着分道扬镳,回去过自己的生活。
Геральт пригласил Шани погулять вдоль реки и поболтать. Да и кто бы из нас не захотел сесть в тихом местечке и пообщаться со старым другом о былых временах после такого богатого событиями дня? В этом отношении Геральт и Шани не отличались от обычных смертных. Они разговаривали и смеялись, пока день не сменил ночь, а затем разошлись и каждый вернулся к своим делам.
我们在这方面几乎没有相同之处。亚力山大一做实验就忘乎所以的人,总是睡眠不足。在他看来,一个孤立的塔楼,加上全套的小瓶和蒸馏器,就是这世上至高的幸福。
В этом отношении у нас было мало общего. Александэр был одним из тех нервных экспериментаторов, которые не спят ночами и которым для счастья хватает одинокой башни и набора реторт.
的确如此。这样看来,罗素男爵矜持得多。
Так оно и было. В этом отношении барон Россель был куда сдержаннее.
这你说的对…我们知道你对政治出奇的敏感,所以决定强调法师之类有的没的…
В этом отношении - да... Мы же знаем, у тебя аллергия на политику, вот и решили напирать на судьбу чародеев...
经年累月的独自研究让法师们多少变得有些古怪。随着岁月的推移,他们越来越无法容忍门外汉的存在。他们无处不在,无法信赖,不愿服从,也不愿理解法师工作的重要性。当需要他们表现自律和自控的时候却往往被情绪操纵。这也难怪长久以来法师们都认为最佳伙伴是他们亲手创造、赋予生命,按照设计听从他们的支配,了解他们需求的构体生物。莫吕教授也不例外。他的魔像是一名具有使命感的仆人和伙伴,和他一同共经荣辱。莫吕教授的魔像还是一名杰出的守护者:体型庞大,顽强不屈,同时非常强壮。总而言之,对猎魔人而言,它是一根非常难啃的骨头!
Долгие годы исследований в уединении делают магов немного чудаковатыми. По прошествии лет простые миряне начинают раздражать их все больше: они тупы, ненадежны, непокорны и не осознают всей важности магического труда. Они проявляют эмоции там, где требуется самообладание и дисциплина. Ничего удивительного в том, что маги уже давно считают лучшей компанией для себя искусственных созданий, в которых они сами вдохнули жизнь, разработав их для собственных нужд и правил. В этом отношении профессор Моро не был исключением. Его голем был ему верным слугой и товарищем как в добрые времена, так и в злые. Кроме того, голем Моро был прекрасным охранником - несгибаемым и дьявольски сильным. В общем, очень крепкий орешек для ведьмака!
没有比安德莱格更勤于工作又组织良好的生物了。蚂蚁、蜜蜂和白蚁根本无法与之相提并论。论未雨绸缪与分工合作,安德莱格比起人类都有过之而无不及。
Трудно найти более трудолюбивое и лучше организованное создание, нежели эндриага. Муравьи, пчелы и термиты не могут сравниться с ними в этом отношении. Эндриаги превосходят даже людей в том, что касается предусмотрительности и усердия.
我了解这其中有个人因素让你不愿意释放她,但我向你保证,这方面我们的利益也是一致的。
Я понимаю, что причины личного характера мешают вам расстаться со своей подданной, однако уверяю: в этом отношении наши интересы совпадают.
在这一方面,布莱尔的首相任期标志着与工 党征税和开支传统的根本决裂。
В этом отношении премьерство Блэра знаменовало собой фундаментальный разрыв с традицией «облагай налогами и трать на всю катушку», свойственной лейбористской партии.