在这点上
zài zhè diǎn shàng
в этом отношении
в русских словах:
грешный
я грешен в этом - 在这点上我有罪
примеры:
在这点上我有罪
я грешен в этом
他一向非常骄傲,在这点上大家反映是一致的。
Все отзывы о нём согласны в том, что он всегда был очень горд.
「明明很温柔,做事情也很可靠,是很小就开始顾店的聪明人,为什么在这点上会这么笨!我啊,可是一直都在等着…」
«Конечно, он воспитанный и надёжный мужчина, который начал собственное дело в очень юном возрасте. Но почему же все мужчины такие невнимательные? Я жду уже так долго...»
在这点上女巫们确实没有撒谎。但是这种痛苦不仅限于肉体上。
Ведьмы, конечно, не солгали. Но дело не только в наших телах.
在这点上,我看不出还有什么地方需要你的建议。它是无可挑剔的。
Сейчас я не вижу, как ваш совет может улучшить мою работу. Она безупречна.
在这点上,我看不出你的建议能让它有什么改进。它原本就是无可挑剔的。
Сейчас я не вижу, как ваш совет может улучшить мою работу. Она безупречна.
在这点上我也同意。
В этом мы с тобой согласны.
在这点上我同意你。
I’d go along with you there.
了解我?我相信在这点上我们对彼此相当了解。
Узнать меня? Мне кажется, что мы уже достаточно близко знакомы!
在这点上我和你在一起。他们是卑劣的。祝你的军队好运。
Я полностью на вашей стороне. Они поступили подло. Удачи в бою.
总归还是遵照着律法的精神!在这点上我非常相信你的判断。
Важен дух закона, а не его буква! В этом вопросе я вполне доверяю твоим суждениям.
秘源可以用来行善,也可以用来作恶。在这点上净源导师们还需要弄明白。
Исток можно использовать как во зло, так и во благо. Это то, что должны уяснить магистры.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
在 | 这点 | 点上 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) 指示或代替较小的数量。
2) 代替较小的数量。如:我只有这点儿了。
3) это
|
1) помечать, проставлять, отмечать
2) зажигать, поджигать (напр., лампу, свечу)
3) закурить (сигарету)
|