глушить
1) (звук) 压低声音 yādī shēngyīn
глушить радиопередачи - 干扰无线电广播
2) (мотор) 停止发动 tíngzhǐ fādòng
3) (не давать расти) 妨碍 fáng’ài, перен. (подавлять) 压制 yāzhì, 抑制 yìzhì
лес своей тенью глушит посевы - 树荫妨碍庄稼的生长
глушить желания - 抑制愿望
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 使昏迷, 打昏; 打
2. 使丧失听觉; 使变聋; 使听不见
3. 减弱
4. 阻碍... 生长
5. 熄灭, 使灭火
6. 影响, 妨碍(其它植物生长); <转>压制, 抑制, 摧残
7. (что)压低; 压倒(声音)
кого [罪犯]
1. 抢劫, 抢夺; 剥夺
2. (用硬物)敲击(打)头部使... 失去知觉
3. 喝酒(尤指无节制地喝很多)
[未](-шу, -шишь, шат) что 震昏消音, 压低(声音)压制; 妨碍发展; 使荒凉扑灭, 熄灭; глушителься
震昏, 击昏, 压低声音, 压制, 摧残, -ушу, -ушишь 或-ушишь(未)
кого-что 使变聋; 使听不见
глушить уши 使耳朵变聋
что 压低; 压倒(声音)
глушить звуки 把声音压低
глушить песню 压过歌声
что 影响, 妨碍(其它植物生长); <转>压制, 抑制, 摧残
глушить посевы 妨碍庄稼的生长
глушить в себе желание 抑制自己的愿望
что 熄灭, 使灭火
глушить угли 熄灭炭火
глушить мотор 关掉发动机
кого <俗>打昏; 打
Глушить рыбу 把鱼震昏(指用炸药等捕鱼)
1. 消声; 消音; 压低{声音}
2. 熄灭抑制
глушу, глушишь[未](及物)对(电台)进行无线电干扰
(заглушить) 消音; 熄火; 压制, 抑制
(заглушить)消音; 熄火; 压制, 抑制
(приглушить) 消音消减(速度)抑制
заглушить 使... 灭火; 压制
(приглушить)消音减速抑制
слова с:
глушить рыбу
глушитель
глушитель выхлопа
глушитель звука
глушитель малого газа
глушитель на входе
глушитель на выхлопе
глушитель на выходе компрессора
глушитель противотока
глушитель пульсации
глушитель радиопомех
глушитель шума
глушитель шума вертолётного двигателя
глушитель шума выхлопных газов
глушитель шума реактивных двигателей
глушитель шума струи
камера глушителя
успокоительный глушитель топливного насоса
в русских словах:
глушь
лесная глушь - 森林深处
в китайских словах:
阻碍 生长
глушить
妨碍庄稼的生长
глушить посевы
激光消音
глушить звуки с помощью лазера
使耳朵变聋
глушить уши
把鱼震昏
глушить рыбу
阻尼
1) уменьшать, ослаблять, глушить; амортизировать
抑制自己的愿望
глушить в себе желание
电鱼
2) глушить рыбу электрическим током; рыбалка с использованием электроудочки
熄火
глохнуть, глушить (о двигателе); погасить (огонь); воен. глуши мотор! (команда)
销
5) понижать; снижать; гасить, глушить
递减
1) соразмерно (пропорционально) уменьшать; постепенно глушить (звук)
闷
3) mēn заглушать, глушить (звук); глухой, приглушенный
他说话闷声闷气 он говорит еле слышно, глуша голос и дыхание
打击
4) подавлять, глушить, подрывать; бороться, подавлять
慆
4) глушить, заглушать
熄灭炭火
глушить угли; приглушить угли
停马达
заглушить мотор; глушить мотор
压低声音
заглушать звук; глушить звуки; понизить голос
征
征忿窒欲 подавлять гнев и глушить желания (страсти)
толкование:
несов. перех.1) а) Лишать способности слышать, оглушать (о громких звуках, сильном шуме и т.п.).
б) перен. разг. Оглушать сильными ударами по голове.
2) а) Мешать расслышать что-л., заглушать (о сильном шуме).
б) Ослаблять, приглушать какие-л. звуки; приглушать.
в) перен. разг. Делать неощутимым, незаметным какой-л. запах.
3) перен. Не давать расти, лишая света, простора и т.п. (о растениях).
4) перен. Препятствовать развитию, проявлению чего-л.; подавлять.
5) перен. Останавливать работу, прекращать действие чего-л.
6) перен. разг.-сниж. Пить что-л. в большом количестве.
примеры:
徵忿窒欲
подавлять гнев и глушить желания (страсти)
销声
глушить звук (голос)
干 扰无线电广播
глушить радиопередачи
抑制愿望
глушить желания
把鱼震昏(指用炸药等捕鱼)
Глушить рыбу
散热(法)消除噪声
глушить шум рассеянием тепла
散热{法}消除噪声
глушить шум рассеянием тепла
停车, 关闭发动机
глушить двигатель; останавливать, остановить двигатель
谢谢你总是帮可莉解决麻烦!就用这串「可莉烤鱼」来报答你吧!——呃,其实鱼是直接在湖里就被炸弹烤熟了,不过这件事就和平时一样,假装不知道好了。
Спасибо, что помогаешь мне каждый раз, когда я попадаю в неприятности! У меня для тебя есть подарочек в знак благодарности - это жареная рыба по моему особому рецепту! Он заключается в том, что нужно глушить рыбу взрывчаткой! Тогда она выпрыгивает из воды, и уже поджаренная падает на землю. Только это секретный рецепт, никому его не рассказывай. Просто веди себя так, как будто ты ничего не знаешь.
要和可莉一起去炸鱼吗?虽然被抓住就是一整天的禁闭,但鱼很好吃,所以值得!
Пойдёшь со мной глушить рыбу? Меня закроют на весь день, но это того стоит! Ведь рыба такая вкусная!
是不是又想去炸星落湖的鱼了?
Ты опять собиралась глушить рыбу на озере Звездопадов?
照这样下去确实不行。我只能回去当打手吓唬别人。
По крайней мере, не таких. Я так и буду всю жизнь глушить дубинкой хоркеров и пугать должников.
照这样下去是不可能的。我只能回去当当打手吓唬别人。
По крайней мере, не таких. Я так и буду всю жизнь глушить дубинкой хоркеров и пугать должников.
压过歌声
глушить песню
морфология:
глуши́ть (гл несов перех инф)
глуши́л (гл несов перех прош ед муж)
глуши́ла (гл несов перех прош ед жен)
глуши́ло (гл несов перех прош ед ср)
глуши́ли (гл несов перех прош мн)
глу́шат (гл несов перех наст мн 3-е)
глушу́ (гл несов перех наст ед 1-е)
глу́шишь (гл несов перех наст ед 2-е)
глу́шит (гл несов перех наст ед 3-е)
глу́шим (гл несов перех наст мн 1-е)
глу́шите (гл несов перех наст мн 2-е)
глуши́ (гл несов перех пов ед)
глуши́те (гл несов перех пов мн)
глуши́вший (прч несов перех прош ед муж им)
глуши́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
глуши́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
глуши́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
глуши́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
глуши́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
глуши́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
глуши́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
глуши́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
глуши́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
глуши́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
глуши́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
глуши́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
глуши́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
глуши́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
глуши́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
глуши́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
глуши́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
глуши́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
глуши́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
глуши́вшие (прч несов перех прош мн им)
глуши́вших (прч несов перех прош мн род)
глуши́вшим (прч несов перех прош мн дат)
глуши́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
глуши́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
глуши́вшими (прч несов перех прош мн тв)
глуши́вших (прч несов перех прош мн пр)
глушЁнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
глушЁнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
глушЁнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
глушЁнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
глушЁнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
глушЁнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
глушЁнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
глушЁнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
глушЁнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
глушЁнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
глушЁнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
глушЁнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
глушЁнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
глушЁнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
глушЁнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
глушЁнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
глушЁнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
глушЁнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
глушЁнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
глушЁнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
глушЁнные (прч несов перех страд прош мн им)
глушЁнных (прч несов перех страд прош мн род)
глушЁнным (прч несов перех страд прош мн дат)
глушЁнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
глушЁнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
глушЁнными (прч несов перех страд прош мн тв)
глушЁнных (прч несов перех страд прош мн пр)
глушЁн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
глушенá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
глушено́ (прч крат несов перех страд прош ед ср)
глушены́ (прч крат несов перех страд прош мн)
глушáщий (прч несов перех наст ед муж им)
глушáщего (прч несов перех наст ед муж род)
глушáщему (прч несов перех наст ед муж дат)
глушáщего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
глушáщий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
глушáщим (прч несов перех наст ед муж тв)
глушáщем (прч несов перех наст ед муж пр)
глушáщая (прч несов перех наст ед жен им)
глушáщей (прч несов перех наст ед жен род)
глушáщей (прч несов перех наст ед жен дат)
глушáщую (прч несов перех наст ед жен вин)
глушáщею (прч несов перех наст ед жен тв)
глушáщей (прч несов перех наст ед жен тв)
глушáщей (прч несов перех наст ед жен пр)
глушáщее (прч несов перех наст ед ср им)
глушáщего (прч несов перех наст ед ср род)
глушáщему (прч несов перех наст ед ср дат)
глушáщее (прч несов перех наст ед ср вин)
глушáщим (прч несов перех наст ед ср тв)
глушáщем (прч несов перех наст ед ср пр)
глушáщие (прч несов перех наст мн им)
глушáщих (прч несов перех наст мн род)
глушáщим (прч несов перех наст мн дат)
глушáщие (прч несов перех наст мн вин неод)
глушáщих (прч несов перех наст мн вин одуш)
глушáщими (прч несов перех наст мн тв)
глушáщих (прч несов перех наст мн пр)
глуши́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
глуши́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
глуши́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
глуши́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
глуши́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
глуши́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
глуши́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
глуши́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
глуши́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
глуши́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
глуши́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
глуши́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
глуши́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
глуши́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
глуши́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
глуши́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
глуши́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
глуши́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
глуши́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
глуши́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
глуши́мые (прч несов перех страд наст мн им)
глуши́мых (прч несов перех страд наст мн род)
глуши́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
глуши́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
глуши́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
глуши́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
глуши́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
глуши́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
глуши́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
глуши́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
глуши́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
глушá (дееп несов перех наст)
ссылается на:
把 鱼震昏