горестно
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
в русских словах:
горький
2) (горестный, тяжелый) 痛苦(的) tòngkǔ(de), 悲伤(的) bēishāng (de), 辛酸(的) xīnsuān(de)
горесть
2) мн. горести (несчастья) 不幸 bùxìng, 灾难 zāinàn
сколько горестей! - 多少灾难!
пережить много горестей - 度过很多灾难
в китайских словах:
喟叹
горестно вздыхать
凄咽
горестно плакать, скорбно рыдать
哀劝
горестно уговаривать, do one’s utmost to persuade 苦心劝告
哭声甚哀
жалобный плач; горестно плакать; горько плакать; горький плач
苦
2) горький, тяжелый, горестный; мучительный; трагический; горько, горестно
感慨万千
крайне горестно вздыхать и охать, крайне тяжело переживать
鼻子一酸
в носу защипало (из-за подступивших слез); обр. подступили слезы, ком в горле, стало очень горестно
叹凤
горестно вздыхать [что не прилетает] феникс (обр. в знач.: скорбеть об отсутствии в стране достойного правителя)
哀诉
горестно жаловаться, сетовать на...; слезные жалобы, горестные сетования
怮然
скорбный; горестно, в скорби
叹慨
горестно вздыхать
悯
悯默 горестно молчать
何
何其哀也! как это было горестно!
嘶酸
печальный, скорбный (о голосе); горестно звучать, стенать
垂泪
глаза полные слез (от горя), горестно плакать
酸嘶
печальный, скорбный (о голосе); горестно звучать; стенать
痛悼
глубоко скорбеть, горестно оплакивать
悲啼
горестно рыдать, голосить; кричать от горя
愁叹
горестно вздыхать, печально вздыхать, скорбно вздыхать
悲叹
горестно (тяжело) вздыхать; скорбеть
不胜唏嘘
горестно вздыхать, тяжело переживать; невозможно сдержать тяжкий вздох
悲号
горестно взывать; кричать от горя
念㕧
горестно вздыхать
拥膝
обнимать [свои] колени (позагорести, сожаления); перен. горестно размышлять, горевать
примеры:
何其哀也!
как это было горестно!
悯默
горестно молчать
他每次提及过去不幸的遭遇,都不免感慨万千。
Когда он воспоминает прошлые неудачи, каждый раз волей-неволей горестно вздыхает.
“那你是谁?推销员?现代商品都是垃圾,反正我也买不起。你做的事,对我们国家来说是一种羞辱…”女人抱怨着,电话线也跟着她一起嚎叫。
«Тогда кто вы? Поди хотите мне что-то продать? У современных товаров просто ужасное качество. И для меня они слишком дороги. Что вы наделали с нашей страной...» — женщина горестно охает, и телефонная линия стонет вместе с ней.
他长叹一声。“我欠着债呢,警官。我已经∗一贫如洗∗很久了。”他看向了你手中的那叠股票。“这些股票……也许能救我的急。”
Он горестно вздыхает. «Я в долгах, начальник. Я уже давно чувствую, что попал ∗в тупик∗, — он смотрит на бумаги у тебя в руках. — Эти акции... они могли бы меня выручить».
她上下打量着你。笑了起来。她难过地摇着头,然后刻意转过身去,只给你留下美丽的背影。
Она оглядывает вас с ног до головы. Смеется. Горестно качает головой и поворачивается к вам своей прекрасной спиной.
牡鹿灵魂对着你发出哀痛的吼声。
Призрачный олень горестно стонет.
冷漠地微笑。既然是你自己想要求死,现在正是满足你的时刻。
Горестно рассмеяться. Вы сами призвали смерть, а теперь она следует за вами по пятам.
「消磨而终是最悲惨的命运。 若你被杀,好歹鬼魂还能向刽子手复仇。 但被时间夺命的人哪有申冤之途?」 ~旅行说书人伊洛莫
"Нет более горестной судьбы, чем истаять от голода. Если тебя убили, то по крайней мере твой призрак сможет отомстить убийце. Но есть ли облегчение для тех, кого прикончило Время?" — Илромов, бродячий рассказчик
不幸的消息使他悲痛万分
горестное известие его убило; Горестный известие его убило
世界上最悲伤的事情就是失去你深爱的人
самое горестное в мире — потерять своего любимого человека
对于你的发现,我不会用任何借口或是理由来搪塞。这的确是我们的错。我们已经收到报告说坠毁时崩裂的水晶碎片流入了东边的河水中,不过我们还暂时没有采取行动。现在,我们要么只是坐在这座小岛上朝天哭诉着岛上发生的悲剧,要么干脆真正站出来做些什么,以阻止悲剧的蔓延。
Не буду скрывать от тебя горестного значения твоей находки. Здесь, несомненно, наша вина. До нас доходили сообщения об осколках кристаллов в реке на востоке, но мы не обращали на них внимания. Теперь же остается либо сидеть и сокрушаться о случившейся трагедии, либо постараться ограничить распространение заразы.
忧心孔疚
горестное сердце сильно страждет
悲惨时代
горестное время
我不好说它的入口到底在哪里。那些关于档案室的低语全都被我先祖的痛苦淹没了...
Но я не знаю, где искать вход. Шепот, в котором говорится об архиве, тонет в горестном плаче предка.
生亦何欢死亦何苦
что такого радостного в жизни и такого горестного в смерти?
离情惨切,他禁不住掉下泪来
Он не мог сдержать слёз от горестной разлуки.
морфология:
го́рестно (нар опред кач)
го́рестнее (нар сравн)
го́рестней (нар сравн)
пого́рестнее (нар сравн)
пого́рестней (нар сравн)
го́рестно (предик)
го́рестный (прл ед муж им)
го́рестного (прл ед муж род)
го́рестному (прл ед муж дат)
го́рестного (прл ед муж вин одуш)
го́рестный (прл ед муж вин неод)
го́рестным (прл ед муж тв)
го́рестном (прл ед муж пр)
го́рестная (прл ед жен им)
го́рестной (прл ед жен род)
го́рестной (прл ед жен дат)
го́рестную (прл ед жен вин)
го́рестною (прл ед жен тв)
го́рестной (прл ед жен тв)
го́рестной (прл ед жен пр)
го́рестное (прл ед ср им)
го́рестного (прл ед ср род)
го́рестному (прл ед ср дат)
го́рестное (прл ед ср вин)
го́рестным (прл ед ср тв)
го́рестном (прл ед ср пр)
го́рестные (прл мн им)
го́рестных (прл мн род)
го́рестным (прл мн дат)
го́рестные (прл мн вин неод)
го́рестных (прл мн вин одуш)
го́рестными (прл мн тв)
го́рестных (прл мн пр)
го́рестен (прл крат ед муж)
го́рестна (прл крат ед жен)
го́рестно (прл крат ед ср)
го́рестны (прл крат мн)
го́рестнее (прл сравн)
го́рестней (прл сравн)
пого́рестнее (прл сравн)
пого́рестней (прл сравн)
го́рестнейший (прл прев ед муж им)
го́рестнейшего (прл прев ед муж род)
го́рестнейшему (прл прев ед муж дат)
го́рестнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
го́рестнейший (прл прев ед муж вин неод)
го́рестнейшим (прл прев ед муж тв)
го́рестнейшем (прл прев ед муж пр)
го́рестнейшая (прл прев ед жен им)
го́рестнейшей (прл прев ед жен род)
го́рестнейшей (прл прев ед жен дат)
го́рестнейшую (прл прев ед жен вин)
го́рестнейшею (прл прев ед жен тв)
го́рестнейшей (прл прев ед жен тв)
го́рестнейшей (прл прев ед жен пр)
го́рестнейшее (прл прев ед ср им)
го́рестнейшего (прл прев ед ср род)
го́рестнейшему (прл прев ед ср дат)
го́рестнейшее (прл прев ед ср вин)
го́рестнейшим (прл прев ед ср тв)
го́рестнейшем (прл прев ед ср пр)
го́рестнейшие (прл прев мн им)
го́рестнейших (прл прев мн род)
го́рестнейшим (прл прев мн дат)
го́рестнейшие (прл прев мн вин неод)
го́рестнейших (прл прев мн вин одуш)
го́рестнейшими (прл прев мн тв)
го́рестнейших (прл прев мн пр)