дебош
打架闹事 dǎjià nàoshì, 捣乱 dǎoluàn
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
<口>打架闹事, 吵闹
устроить (或 поднять) дебош 打架闹事
〈口语〉吵闹, 打闹
устроить(或поднять) дебош 吵闹起来
放荡, 打架闹事, 吵闹
слова с:
в русских словах:
дезорганизатор
破坏组织者 pòhuài zǔzhí-zhě, 破坏秩序者 pòhuài zhìxù-zhě; (дебошир) 捣乱者 dǎoluànzhě
в китайских словах:
酒后闹事
устроить пьяный дебош
打架闹事
поднять хай; поднять дебош; устроить дебош
犯刺儿
провоцировать стычку, вести себя вызывающе; учинять дебош
醉酒闹事
устроить пьяный дебош
犯
7) оскорблять; осквернять; учинять дебош (скандал) против (кого-л.)
闹酒
учинять скандал (дебоширить) во хмелю; пьяный дебош
闹
3) перемешивать, приводить в беспорядок; дезорганизовывать; дебоширить, вносить переполох; бесчинствовать
孙悟空闹天宫 Сунь У-кун (царь обезьян) учиняет дебош в небесных чертогах
抢攘
1) дебоширить; дебош
坐酗
быть привлеченным к ответственности за пьяный дебош
толкование:
м.Буйство, скандал с шумом, руганью, дракой.
синонимы:
см. бесчинство, скандалпримеры:
孙悟空闹天宫
Сунь У-кун ([i]царь обезьян[/i]) учиняет дебош в небесных чертогах
没想到老公无理取闹,还动起手来了!
Не предполагала, что муж устроит дебош и пустит в ход руки!
噢,你肯定是哪来的贵族。到处开派对然后花钱了事。
О, да ты, небось, какая-то большая шишка. Сперва устраиваешь дебош, а потом платишь другим, чтоб за тобой прибрали.
噢,你肯定是某个贵族。到处开宴会然后付钱让别人清理。
О, да ты, небось, какая-то большая шишка. Сперва устраиваешь дебош, а потом платишь другим, чтоб за тобой прибрали.
你不会把这里拆了吧?
А ты не будешь здесь дебош устраивать?
морфология:
дебо́ш (сущ неод ед муж им)
дебо́ша (сущ неод ед муж род)
дебо́шу (сущ неод ед муж дат)
дебо́ш (сущ неод ед муж вин)
дебо́шем (сущ неод ед муж тв)
дебо́ше (сущ неод ед муж пр)
дебо́ши (сущ неод мн им)
дебо́шей (сущ неод мн род)
дебо́шам (сущ неод мн дат)
дебо́ши (сущ неод мн вин)
дебо́шами (сущ неод мн тв)
дебо́шах (сущ неод мн пр)