десантник
(морской) 登陆人员 dēnglù rényuán; (воздушный) 空降人员 kōngjiàng rényuán
1. [罪犯](与供货代理人有关联, 在货物)运输途中盗窃商品的盗贼
2. <口俚, 谑讽>到莫斯科购买商品的外省人
登陆人员
空降人员
(阳)
1. 空降兵
2. 空降人员, 登陆人员
登陆人员, 空降人员, (阳)
1. 空降兵
2. 空降人员, 登陆人员
1. 空降兵; 登陆兵
2. 登陆人员, 空降人员
1. 空降兵
2. 空降人员, 登陆人员
(法 descente)临时到某地帮助工作的劳动队成员
1. 空降兵; 登陆兵 ; 2.登陆人员, 空降人员
登陆兵; 空降兵; 登陆人员, 空降人员
登陆人员; 空降人员
десантник, -а[阳]紧急支援队员
空降人员; 空降兵; 登陆人员
登陆人员, 空降人员, 登陆兵
-а[阳]紧急救援队成员
跳伞运动员
слова с:
парашютист-десантник
АДД авиационная десантная дивизия
ВДБ воздушно-десантный батальон
ВДВ воздушно десантные войска
ВДД воздушно-десантная дивизия
ВДО воздушно-десантный отряд
ВДП воздушно-десантный полк
Десантно-транспортное оборудование
Десантный взвод
ПВДД пехотная воздушно-десантная дивизия
ПВДО противовоздушно-десантная оборона
ПДББ парашютно-десантный бензомасляный бак
ПДБр парашютно-десантная бригада
ПДГ парашютно-десантная группа
ПДП парашютно-десантный полк
ПДС парашютные десантные силы
ШВДД штурмовая воздушно-десантная дивизия
авиация воздушно-десантных войск
воздушно-десантная бригада
воздушно-десантная пехота
воздушно-десантная подготовка
воздушно-десантная часть
воздушно-десантное подразделение
воздушно-десантные войска
воздушно-десантный
воздушно-десантный полк
выброска воздушно-десантных войск
десантная баржа ПВО
десантная парашютная система
десантная платформа
десантно-транспортный
десантно-транспортный самолёт
десантно-штурмовая бригада
десантный
десантный вариант
десантный груз
десантный лихтер
десантный парашют
десантный транспортный док
круговая лямка парашютно-десантного мягкого мешка
отдельная десантно-штурмовая бригада
парашютно-десантная тара
парашютно-десантное приспособление
парашютно-десантные войска
парашютно-десантный
парашютно-десантный мягкий мешок
парашютно-десантный полк
пехотно-десантный катер с носовой аппарелью
посадочно-десантные войска
соединение десантных кораблей
транспорт десантно-высадочных средств
транспортно-десантная часть
транспортно-десантный
транспортно-десантный вертолёт
транспортно-десантный гидросамолёт
транспортно-десантный планёр
в русских словах:
АДС
(амфибийно-десантное соединение) 两栖登陆编队, 两栖登陆兵团
ВДС
1) (воздушно-десантные силы) 空降兵
БДК
1) (большой десантный корабль) 大型登陆舰
операция
десантная операция - 登陆作战
транспорт
десантный транспорт - 登陆运输船
лодка
десантная лодка - 登陆舟
катер
десантный катер - 登陆艇
десантный
десантная операция - 登陆作战
десантные войска - 陆战队
воздушно-десантный
воздушно-десантные войска - 空军陆战队
в китайских словах:
骑兵拜毕
Десантник Байби
骑兵列维
Десантник Леви
破天号步兵
Десантник с "Усмирителя небес"
天火号突击队员
Десантник "Небесного огня"
轰炸伞兵
Бомбист-десантник
军情七处特种兵
Десантник ШРУ
空降牧师
Жрец-десантник
雷霆武士
Громовой десантник
地精空降牧师
Гоблинский жрец-десантник
着陆兵
посадочный десант; десантник
空降兵
1) воздушно-десантные войска
2) десантник
толкование:
м.1) Военнослужащий десантных войск.
2) Участник десанта (3).
примеры:
我们的领队,特种兵汉尼巴尔就在那里的某处等着你。他会重重奖赏你的出色表现。
Где-то там должен быть и наш командир, десантник Ганни Бал. Он тебя щедро вознаградит за труды.
帮我们打败那些被辐射的居民,他们现在已经占据了诺莫瑞根。完成后,我就能帮你任命为荣耀的地龙特攻队特种兵!
Помоги нам победить зараженных гномов, заполонивших Гномреган, и я награжу тебя званием почетного десантника команды "Г".
拿着这包降落伞,直接跳到下面的齿轮大厅里去,干掉粘性辐射尘。完成这个任务之后,到西边的走廊去找特种兵“坏脾气”巴拉克斯报告。我敢说,你们两个肯定很合得来。
Вот, возьми парашют, спрыгни вниз, прямо в машинный зал, и уничтожь Липкую муть. Когда все будет сделано, разыщи десантника Б. Е. Барекуса в западном коридоре. Я даже не сомневаюсь, что вы с ним подружитесь.
拿着这包降落伞,直接跳到齿轮大厅里去,干掉粘性辐射尘。完成这个任务之后,到西边的走廊去找特种兵“坏脾气”巴拉克斯报告。我敢说,你们两个肯定很合得来。
Вот, возьми парашют, спрыгни вниз, прямо в машинный зал, и уничтожь Липкую муть. Когда все будет сделано, разыщи десантника Б. Е. Барекуса в западном коридоре. Я даже не сомневаюсь, что вы с ним подружитесь.
是啊——真的。喝了些杜松子酒,高歌了一曲奥兰治伞兵之歌,还说要操翻所有人。
Ага, в самом деле. Выпил там джин с тоником, спел какую-то песню оранских десантников и пообещал всех разъебать.
解决它之后,就用这包降落伞跳下去,找特种兵费斯接你的下一个任务。
Возьми парашют – спрыгнешь с ним вниз, когда все будет сделано. На земле поговори с десантником Фэйсом – он даст тебе новое задание.
请你前往诺莫瑞根,找特种兵莫多克谈谈,他是S.A.F.E的一员。如果你有办法帮助他们夺回家园,我建议你不遗余力地去帮忙。那地方隐藏着很多黑暗的秘密。
Пожалуйста, проберись в Гномреган и поговори с десантником Мерд-Доком из отряда СПАС. Если ты хоть в чем-то можешь им помочь – прошу, сделай это. Коридоры Гномрегана хранят страшные секреты.
морфология:
десáнтник (сущ одуш ед муж им)
десáнтника (сущ одуш ед муж род)
десáнтнику (сущ одуш ед муж дат)
десáнтника (сущ одуш ед муж вин)
десáнтником (сущ одуш ед муж тв)
десáнтнике (сущ одуш ед муж пр)
десáнтники (сущ одуш мн им)
десáнтников (сущ одуш мн род)
десáнтникам (сущ одуш мн дат)
десáнтников (сущ одуш мн вин)
десáнтниками (сущ одуш мн тв)
десáнтниках (сущ одуш мн пр)