десерт
甜食 tiánshí, 甜点 tiándiǎn
甜食, 点心, 水果, (阳)(西餐最后一道)甜食; 水果
подать на десерт мороженое 最后一道甜食(上的)是冰激凌
-а[阳][青年]<谑>摇滚乐队"Аксепт" (Accept)
(作为正餐最后一道的)甜点心, 甜食或水果
подать на десерт морожное 正餐最后送上冰淇淋甜食
слова с:
в русских словах:
третий
4) в знач. сущ. третье с (десерт) 饭后甜食
парфе
(холодный десерт) 芭菲 bāfēi
пепин
2) (десерт) 浓果酱
в китайских словах:
食谱:松脆蜘蛛
Рецепт: хрустящий паучий десерт
甜食
сладкое, сладости, сласти, десерт
食谱:蝎肉大餐
Рецепт: десерт из скорпида
可切分的点心
Расчленяемый десерт
戈加尔的清凉果
Кактусовый десерт Галгара
清凉果
Кактусовый десерт
松脆蜘蛛
Хрустящий паучий десерт
水果点心
фруктовый десерт
耐嚼
десерт
餐后果品
десерт
鲍酪
творожный десерт, который может подаваться в виде витой раковины; 一种由鲍氏创制的乳酪饼。徐珂《清稗类钞‧饮食‧鲍酪》:“乾隆时,有以牛乳煮令百沸,点以青盐卤,使凝结成饼,佐以香粳米粥,食之,绝佳。复有以蔗糖法制如螺形,甘洁异常。始于鲍氏,故名‘鲍螺’,亦名‘鲍酪’。”
甜点
1) сладкое, десерт
茶点
2) закуска к чаю, десерт
甜蜜惊喜
Сладкий десерт
餐后水果
фруктовый десерт
可口的污垢点心
Восхитительный десерт из грязи
水果甜点
фруктовый десерт
洛恩塔姆薯块
Десерт из корня Рун-Тум
蒙布朗
десерт "Монблан"
蝎肉大餐
Десерт из скорпида
食谱:腐肉大餐
Рецепт: десерт из мертвечины
船长心爱的点心
Любимый десерт капитана
腐肉大餐
Десерт из мертвечины
摩卡提拉米苏冰淇淋蛋糕
Семифреддо (итал. semifreddo; букв. «полухолодный») — традиционный итальянский десерт из мороженого с орехами, фруктами, ягодами и шоколадом
甜品
сладкое, десерт
толкование:
м.Сладкие блюда, фрукты или конфеты, подаваемые в конце обеда.
примеры:
餐后甜食
десерт
最后一道甜食(上的)是冰激凌
подать на десерт мороженое
食谱:洛恩塔姆薯块
Рецепт: десерт из корня Рун-Тум
我爱螃蟹,螃蟹就好像是海中的水果!你可以把它烤了吃、煮了吃、炖了吃、炸了吃、炒了吃、煎了吃;你可以把螃蟹做成螃蟹色拉、螃蟹汤、螃蟹炖肉、黑胡椒螃蟹、柠檬汁炖螃蟹、清蒸螃蟹和铁炉堡特级螃蟹——这就是螃蟹存在的意义!
Мне нравятся крабы. Крабы – это деликатесные дары моря! Их можно печь, жарить на гриле, варить, делать из них бульон. Еще их можно жарить на сковороде, во фритюре и просто жарить. Есть крабовый салат, крабовый суп, краб тушеный, краб перченый, краб лимонный, краб с кнутокорнем, а также стальгорнский крабовый десерт. Вот и... ну, и все.
你制作的玉米馅料已经成为了这次宴会的亮点。但如果没有南瓜馅饼,那任何感恩节都不会是完整的。就如同玉米馅料一样,南瓜馅饼也是我们的传统菜式之一。只有在我们这里才能收获到甘美的提瑞斯法南瓜。
Ты <приготовил/приготовила> отличную хлебную запеканку! Но праздничный стол Пиршества странников невозможно представить без огромного тыквенного пирога. Этот десерт очень популярен в наших краях, поскольку готовится из спелых тирисфальских тыкв, которые растут только в этих краях.
关于菲谢尔·茶点
О Фишль: Десерт
口感清凉的甜点。制作步骤十分简单,柔滑的入口和淡淡的薄荷清香却能带给人一整天的清爽心情。
Освежающий десерт. Сделать его очень просто. Мягкий вкус и морозный аромат мяты придадут бодрости на целый день.
口感清凉的甜点。恰到好处的弹性让勺背敲击的晃动感都变得可爱起来。用小勺挖一口,沁凉而清润的口感更是瞬间驱散了所有的负面情绪,使人感觉浑身上下焕然一新。
Освежающий десерт. Его идеальная консистенция радует глаз. Попробуйте одну ложечку и ощущение свежести мгновенно распространится по вашему телу. Все негативные эмоции исчезнут без следа, и вы почувствуете себя заново родившимся.
依据何者梦中的情景、某人现实中的努力,和「噼咔」的感觉,做出的至尊点心。
Восхитительный десерт, сделанный с великим усердием по рецепту, пришедшему создателю во сне, и приправленный тем самым шака-лака бум-бум.
晚餐要加菜了!
А вот и десерт пожаловал!
啊,有什么东西来了!现在让我们杀些精灵来当点心吧!多棒的日子啊!
Ага, а теперь давай убьем на десерт еще несколько эльфов! Какой чудесный день!
她们都被处死了。一个接一个,活活被烧死。她们是北部最有才华的女孩…拉多维德把我留到了最后。
Потому что их сожгли. Живьем. Одну за другой, самых способных девочек на Севере. Меня Радовид оставил на десерт.
我的孩子必须吃得好、吃得饱,饭后保证要有甜点,我带给你那些甜食不是白买的。
Мои дети должны быть здоровыми и есть много. Постарайся, чтобы после каждого приема пищи был десерт. Я же не просто так эти сладости привожу.
这也是露西第一次尝试杀死父母的地方,她想在甜点中放毒药。
Здесь же Люси впервые попыталась убить родителей, подложив яд в десерт.
морфология:
десе́рт (сущ неод ед муж им)
десе́рта (сущ неод ед муж род)
десе́рту (сущ неод ед муж дат)
десе́рт (сущ неод ед муж вин)
десе́ртом (сущ неод ед муж тв)
десе́рте (сущ неод ед муж пр)
десе́рты (сущ неод мн им)
десе́ртов (сущ неод мн род)
десе́ртам (сущ неод мн дат)
десе́рты (сущ неод мн вин)
десе́ртами (сущ неод мн тв)
десе́ртах (сущ неод мн пр)