догмат
教条
〔阳〕 ⑴教义, 宗教信条. ⑵=догма ①解.
1. 教义, 宗教信条
догмат веры 宗教信条
(2). догмат непогрешимости папы(指天主教中关于) 神甫不可能有错误的信条
2. =догма1解
Марксистско-ленинская теория не символ веры, не собрание догматов, а руководство к действию
教条
(阳)
1. 教义, 宗教信条
2. =догма 解
教条, (阳)
1. 教义, 宗教信条
2. =догма 解
1. 教义, 宗教信条
2. = догма 解
教义, 教理, 教条; 武断的定理
教条, 教义, 信条
见 догма
слова с:
в китайских словах:
点击以加入原则
Щелкните, чтобы добавить догмат
炮舰外交原则
Догмат "Дипломатия канонерок"
精通之义
Догмат: искусность
急速之义
Догмат: скорость
爆击之义
Догмат: критический удар
全能之义
Догмат: универсальность
三元论
догмат о тритеизме (троебожии)
三一神论
рел. догмат о Троице
宗乘
будд. общий догмат, учение, общее для всех течений и сект буддизма (для Махаяны и Хинаяны)
终末论
эсхатология, догмат о конце света
典
3) закон; правило; [основополагающее] начало, основа; [классический] образец, эталон, норма; модель; критерий, мерило; [непреложный] порядок (обычай); устои; [твердый] принцип; догмат; завет древних
底理
будд. основная истина; кардинальный принцип (догмат)
道
6) идея, мысль; учение; доктрина; догмат
门门有道 каждая школа (секта) имеет свое учение (свою доктрину, свой догмат)
教义
1) догмат, религиозная доктрина, символ веры; догматический
教条
догмат, догма
教条式[的] догматический
толкование:
м.Основное положение в религиозном учении, принимаемое на веру и не подлежащее критике.
примеры:
门门有道
каждая школа (секта) имеет своё учение (свою доктрину, свой догмат)
附魔戒指 - 爆击之义
Чары для кольца "Догмат критического удара"
附魔戒指 - 精通之义
Чары для кольца "Догмат искусности"
附魔戒指 - 急速之义
Чары для кольца "Догмат скорости"
附魔戒指 - 全能之义
Чары для кольца "Догмат универсальности"
普罗烽斯的教义中最主要的一条:毁灭才能创造。
Главный догмат Пирфора гласит: для созидания требуется разрушение.
您可选择一项无偿的社会政策或意识形态原则!
Вы можете выбрать бесплатный общественный институт или идеологический догмат!
还需选择一条第2等级的原则才可解锁选择此第3等级原则。
Требуется еще один догмат 2 уровня, чтобы получить доступ к этому догмату 3 уровня.
还需选择一条第1等级的原则才可解锁选择此第2等级原则。
Требуется еще один догмат 1 уровня, чтобы получить доступ к этому догмату 2 уровня.
“没错!”他表示赞同。“一个充满奴役和暴力的世界。这就把我们都带回到现代主义的本质特征……”
Именно! — соглашается он. — Мир рабства и насилия. Что вновь возвращает нас к основному догмату модернизма...
一个噩梦般的场景。一个充满奴役和暴力的世界。这就把我们都带回到现代主义的本质特征……
Ужасная перспектива. Мир рабства и насилия. Что вновь возвращает нас к основному догмату модернизма...
卡尔克斯坦?我们都在嘲笑他伪科学的一派胡言。你有读过他关于「变形论」的拙劣作品吗?他用含糊不清的文字来掩饰作者的无能。
Калькштейн?! Этот догматик?! Мы, молодые ученые Оксенфуртского университета, только смеемся над его псевдонаучным мистицизмом. Ты читал его Метаморфозы? Белиберда, написанная туманным языком, призванным скрыть невежество автора.
教条式[的]
догматический
教条式的思维
догматическое мышление
教条式的议论
догматичное рассуждение
黑暗兄弟会曾经一度以被称为五大戒律的规则为金科玉律,但它们已被遗弃很久了。
Когда-то Темное Братство было связано набором правил, которые назывались Пятью догматами, или Пятью заповедями, но они уже давно забыты.
黑暗兄弟会曾经一度以被称为五大诫的规则为金科玉律,但它们已被遗弃很久了。
Когда-то Темное Братство было связано набором правил, которые назывались Пятью догматами, или Пятью заповедями, но они уже давно забыты.
морфология:
до́гмáт (сущ неод ед муж им)
до́гмáта (сущ неод ед муж род)
до́гмáту (сущ неод ед муж дат)
до́гмáт (сущ неод ед муж вин)
до́гмáтом (сущ неод ед муж тв)
до́гмáте (сущ неод ед муж пр)
до́гмáты (сущ неод мн им)
до́гмáтов (сущ неод мн род)
до́гмáтам (сущ неод мн дат)
до́гмáты (сущ неод мн вин)
до́гмáтами (сущ неод мн тв)
до́гмáтах (сущ неод мн пр)