душевная болезнь
精神病
精神病
asd
слова с:
в китайских словах:
心灵疾病
Душевная болезнь
心理疾病
психическое заболевание, психическое расстройство; душевная болезнь
心恙
душевная (психическая) болезнь; сумасшествие; душевнобольной, сумасшедший
精神病
психическая (душевная) болезнь; психическое расстройство; психоз
примеры:
精神错乱;精神病
1. умопомешательство; душевная болезнь; 2. невменяемость
我们庄园现在碰到大麻烦,伯爵因为心灵受创而生病了。有个该死的猎魔人进到他的林地里,杀死了他的宠物。这宠物可不是什么狗或鹿,而是 - 听好了 - 石化蜥蜴!所以猎魔人会来把它杀掉也不是什么令人惊讶的事,不过他居然还有支持,是什么掠夺者之类的。
Только в усадьбе не все благополучно: нашего графа поразила тяжкая душевная болезнь. Какой-то ведьмак забрался к нему в лес и убил графского питомца. А питомцем был не пес, не лань даже, но - представь себе - василиск! Так что ничего удивительного в том, что ведьмак так сделал, нет. А вот что Рубайлы ему помогали - это вот странно.
具备生产淋浴房20万套以上生产能力
производственные мощности позволяют выпускать более 200 тыс. душевых кабин в год
尽管邪恶女巫通常被认为是寓言作家和神话作者过度想象力的产物,是只能用于恐吓儿童的卡通角色,但仍然有不少人宣称自己遭遇过这种不存在的生物。他们都一致认同,女巫不仅吃人,还精通烹煮人肉的厨艺。据说女巫特别喜欢奶油煎儿童肝脏配番红花酱、烤到金黄酥脆的红酒醋腌指头、以及新鲜现榨的尸汁。不过上述的证词都出自艾尔兰德精神病院的患者,因此可信度备受质疑。
Хотя злые ведьмы часто считаются плодом возбужденного воображения сказочников и баснописцев, лубочными персонажами, которые только детей и могут напугать, тем не менее, есть свидетельства людей, которые утверждают, что встречались с этими невероятными существами. Все эти свидетельства сходятся в том, что ведьмы не только едят людей, но и возвели приготовление человечины до уровня настоящего искусства. Говорят, они особенно любят детскую печень, обжаренную в сливочном масле и поданную под шафрановым соусом, маринованные пальчики в бальзамическом уксусе, обжаренные до золотистой корочки, и, конечно же, свежевыжатый трупный сок. Стоит отметить, что все вышеупомянутые свидетели, которые клянутся, что видели ведьму своими глазами, являются пациентами Элландеорского института душевных болезней, в связи с чем достоверность их утверждений не бесспорна.
你看见噩梦的面孔。这是灵魂疾病的化身,是世间最可耻欲望的腐烂肉体,是无所不知的苦难。这是神王面无血色的使者,以蜡黄人的身份行走于世间
Вам является сущий кошмар. Воплощение всех душевных болезней, гниющей плоти самых постыдных желаний, всеохватных страданий. Это бледный посланец Короля-бога, шествующий по миру под именем Белоликого.~
你在黑镜中看到一张曾经见过的脸。这是灵魂疾病的化身,是世间最可耻欲望的腐烂肉体,是无所不知的苦难。这是神王面无血色的使者...
Вам является лик, уже виденный вами ранее в черном стекле. Воплощение всех душевных болезней, гниющей плоти самых постыдных желаний, всеохватных страданий. Бледный посланец Короля-бога...
你看着一张曾经见过的脸。这是灵魂疾病的化身,是世间最可耻欲望的腐烂肉体,是无所不知的苦难。这是神王面无血色的使者,行走于世间...
Вам является лик, уже виденный вами ранее. Воплощение всех душевных болезней, гниющей плоти самых постыдных желаний, всеохватных страданий. Это бледный посланец Короля-бога, шествующий по миру...
你在黑镜中看到一张曾经见过的脸。这是灵魂疾病的化身,是世间最可耻欲望的腐烂肉体,是无所不知的苦难。这是神王面无血色的使者,行走于世间...
Вам является лик, виденный вами ранее в черном стекле. Воплощение всех душевных болезней, гниющей плоти самых постыдных желаний, всеохватных страданий. Бледный посланец Короля-бога, шествующий по миру...
因精神病或精神失常被拘禁者问题会期工作组
Сессионая рабочая группа по вопросу о лицах, задерживаемых по причине душевной болезни и психических расстройств