精神病
jīngshénbìng
психическая (душевная) болезнь; психическое расстройство; психоз
精神病医生 врач-психиатр
jīngshénbìng
психические болезни; психическое расстройство; психоз
精神病患者 [jīngshénbìng huànzhě] - душевнобольной
психическая болезнь; психоз; психопатия; аномалия характера; эмоциональное расстройство; психическое расстройство
душевная болезнь; психическая болезнь; психический болезнь; душевный болезнь; психопатия, аномалия характера; душевные болезни; психические болезни; Душевный болезни; психическая воздушная; Душевный заболевания; эмоциональное расстройство; душевные заболе
jīngshénbìng
психическая болезнь, психоз, душевная болезньjīngshénbìng
人的大脑功能紊乱而突出表现为精神失常的病。症状多为感觉、知觉、记忆、思维、感情、行为等发生异常状态。jīngshénbìng
[psychosis] 由于大脑功能紊乱而发生的感觉、 记忆、 思维、 感情、 行为等方面表现异常的病
jīng shén bìng
因心理状态不健全,而导致精神异常的疾病。患者具有较严重的思想、情感、知觉和行为方面的障碍,如言语、思维、记忆、行动等的失常。
jīng shén bìng
mental disorder
psychosis
jīng shén bìng
{医} mental disease; mental disorder; psychosismental disease; psychosis
jīngshénbìng
mental disorderpsychosis (psychoses) mental disease; insanity
以精神活动障碍为主要表现的一类疾病。病因很多。症状多为知觉、思维、情感、智能和行为等方面的失常。常见的有精神分裂症。
частотность: #11512
в самых частых:
в русских словах:
анамнез
〔阳〕〈医〉既往病症, 病史. психиатрический ~ 精神病病史.
выдолбленный
2) жарг. 在内务部精神病医院经过"医疗培训"的人
динамическая психиатрия
动态精神病学
душевная болезнь
精神病
маниакально-депрессивный
躁狂忧郁症的; 躁狂忧郁精神病
МДП
躁狂忧郁症; 躁狂忧郁精神病 (маниакально-депрессивный психоз)
нейропсихологический
神经精神病学的
поврежденный
повреждённый в уме - 有精神病的人
помешательство
癫狂 diānkuáng, 精神病 jīngshénbìng
признавать
врачи признали его душевнобольным - 医生们鉴定他有精神病
психиатр
精神病医师 jīngshénbìng yīshī
психиатрия
精神病学 jīngshénbìngxué; 精神病疗法 jīngshénbìng liáofǎ
психиноз
精神病
психический
психическая болезнь - 精神病
психобольница
精神病院
психогении
【医】精神病
психодиспансер
精神病防治所
психоз
精神病 jīngshénbìng, 精神变态 jīngshén biàntài
психоизолятор
(采取严格隔离措施的)精神病院
психопатический
〔形容词〕 精神病的
психопатия
精神病
психопрофилактический
精神病预防法的
психотический
〔形容词〕 精神病的
психофармакология
以及在治疗精神病中药物的使用问题)
психушка
〈口〉精神病院
судебная психиатрия
司法精神病学
судебно-психологическая экспертиза
法医精神病学鉴定
умалишённый
1) 发疯的 fāfēngde, 有精神病的 yǒu jīngshénbìng-de
2) в знач. сущ. м 疯人 fēngrén, 疯子 fēngzǐ, 精神病人 jīngshénbìngrén
циклотимия
[医] 循环精神病
шизанутый
精神分裂症患者, 精神病患者, 疯子
шизик
【俗】精神病患者, 精神分裂症患者
шизя
【俗】精神病患者, 精神分裂症患者
... показаны только вне сочетаний, сузьтесинонимы:
примеры:
精神病人(包括痴呆症人)如果没有判断能力和自我保护能力,不知其行为后果的,可以认定为不能辨认自己行为的人
Психически больные (включая слабоумных) лица, в случае отсутствия у них способности суждения и самосохранения, не осознающие последствия своих поступков, могут быть признаны лицами, неспособными на осознанное (волевое) решение относительно своих поступков
医生们鉴定他有精神病
врачи признали его душевнобольным
在精神病的发作时
в припадке умопомешательства
精神错乱;精神病
1. умопомешательство; душевная болезнь; 2. невменяемость
保护精神病患者和改善精神保健的原则
принципы защиты лиц с психическими заболеваниями и повышения внимания к проблемам психического здоровья
保护因精神病或精神失常而被羁押的人的原则、指导方针和措施
Принципы, основные положения и гарантии защиты лиц, изолированных по причине психического заболевания и страдающих психическим расстройством
因精神病或精神失常被拘禁者问题会期工作组
Сессионая рабочая группа по вопросу о лицах, задерживаемых по причине душевной болезни и психических расстройств
因精神病被拘禁者的权利会期工作组
Сессионная группа по правам лиц, задержанных по предлогом психиатрических заболеваний и расстройств
因精神病或精神失常而被拘留的人的问题小组委员会
Sub-Commission on the Question of Persons Detained on the Grounds of Mental Ill-Health or Suffering from Mental Disorder
孤独性精神病态
мед. психопатия при аутизме
精神病患者
neuropathic
偏执型精神分裂性精神病
paranoid type schizophrenic psychosis
儿童型精神分裂样精神病
child schizophreniform psychosis
器质性精神病的
anergastic
抗精神病的
psychotolytic
治疗精神病的
antipsychotic; psychotolytic
神经精神病的
neuropsychopathic
紧张性木僵精神分裂性精神病
catatonic stupor schizophrenic psychosis
躁狂抑郁性精神病抑郁型
manic-depressive psychosis depressed type
躁狂抑郁性精神病混合型
manic-depressive psychosis mixed type
躁狂抑郁性精神病躁狂型
manic-depressive psychosis manic type
酒精性多神经炎性精神病
alcoholic polyneuritic psychosis; alcoholic polyneuritic psychosis
重精神病的
holergastic
阿的平精神病
atabrine psychosis
(俄国司法精神病学奠基人)谢尔布斯基司法精神病学研究所
сербский приют
群体精神病
массовый психоз
精神病医生办公室
кабинет врача-психиатра
「我不敢敞开胸怀的原因,是有人会藉此侵入心灵。」 ~沃卡·夏克的日记, 毛札精神病院收容者
"Я страшусь раскрывать свой разум, ибо есть такие, кто сможет воспользоваться им как дверью в мою душу". — Вока Шлак, пациент сумасшедшего дома Маузам, дневник
是啊,好吧,我明白了——人一孤独就会得精神病。如果他在那里隐蔽了∗50年∗的话,倒是可以理解。
Это я понимаю — в одиночестве люди часто съезжают с катушек. Он прятался целых пятьдесят лет, ничего удивительного.
他的一座巨型雕像,或者,更好的是,他的双胞胎兄弟。实际上是一样的,不过让他看起来没那么像个精神病患者。
Гигантскую статую самого себя или, еще лучше, своего брата-близнеца. Это почти одно и то же, но так он будет меньше похож на психопата.
说对了,孩子——他是个精神病患者,而且还编了一整套健忘症的鬼话来欺骗我们。
Это в точку, парень. Он натуральный психопат, и придумал всю эту историю с амнезией, чтобы нас наебать.
天啦,警探。要是再来一次那种表现,他们就要把你送到精神病院了。
«Боже правый, детектив. Еще одна такая выходка, и вас упекут под надзор.
他转向特别顾问。“问他是个错误——他就是个十几岁的精神病患者。我问∗你∗。只靠酒精是不可能抹掉自己的记忆的,对吧?他不是在撒谎,就是疯了。”
Он поворачивается к внештатному консультанту. «Задавать ему этот вопрос не стоило — он как психованный подросток. Я спросил ∗тебя∗. Ведь невозможно стереть себе память одним только алкоголем, верно? Он либо врет, либо сошел с ума».
这听起来更像是留给精神科医生的问题。(另见:“精神病学简论”。)但咱们还是继续谈伊格纳斯·尼尔森的事吧……
С этим стоит обратиться к психиатру (см. также: «Психиатрия: краткий взгляд»). Но давай вернемся к Игнусу Нильсену...
“沾沾自喜的智障精神病患。”他眯起眼睛。
«Тупой злобный психопат», — презрительно щурится он.
小事一桩,条子。我们会照顾马丁内斯的精神病患者。是不是,兄弟们?
Не вопрос, копчик. У нас в Мартинезе душевнобольных не бросают. Так, пацаны?
这个我信。臭小子编了这套谎话,把我们都骗了——因为他是个精神病患者。这是哈里典型的行为方式。一个恶心的玩笑。我告诉过你的,茱蒂。
Не могу в это поверить. Засранец все это придумал, чтобы нас наебать, просто потому что он психопат. Типичный Гарри. Со своими больными шуточками. Я тебе говорил, Жюди.
女人颓然地站着。裹在一堆rcm装备下的她,看起来像个紧张性精神病患者。这里没什么可以做的了。
Женщина стоит, сгорбившись под тяжестью полицейского снаряжения. Кажется, она впала в ступор. Тут уже ничего не поделаешь.
伤感fm,是吗?我一直那讨厌那个电台。冷漠,反大革命挽歌……悲伤是一种精神病,是资产阶级的一种武器。
Грусть fm, значит? Всегда ненавидел это радио. Флегматичные контрреволюционные завывания... Грусть — это психическое расстройство, оружие буржуазии.
哦,说到资本主义制度下生命的精神病理学了。我们来听听看故事如何发展……
О, мы дошли до психических патологий, вызванных давлением капитала. Что дальше?..
“超硬核精神病的象征,金。”(指向自己的脑袋。)
«Что у меня серьезное психическое расстройство, Ким». (Указать себе на голову.)
警督,很抱歉,不过你被∗臭小子弄得鬼迷心窍∗了。有时候是会发生这种情况。我知道这很难接受,不过这全都是他自己编出来的——因为他是个精神病患者。这是个很简单的解释。
Мне жаль, лейтенант, но вы попали под ∗обаяние засранца∗. Такое бывает. Я понимаю, что с этим сложно смириться, но он все это выдумал. Потому что он психопат. Вот так просто.
这意味着你有精神病吗?
То есть у тебя умственное расстройство?
女人颓然地站着。裹在一堆rcm装备下的她,看起来像个紧张性精神病患者。
Женщина стоит, сгорбившись под тяжестью полицейского снаряжения. Кажется, она впала в ступор.
是啊,或者,你知道的,它可能只是精神病的胡话。柯尼希斯的亵渎。
Ага, или, может, у тебя просто с психикой не в порядке. Какая-нибудь хрень типа Кёнигштайнской дрочки.
你可以去拜访树林里的精神病院 - 看看那里还留有些什么。
Старая усадьба раньше была сумасшедшим домом. Теперь там одни развалины, но ты сходи туда - вдруг что найдешь.
他们因为他坚持他曾被狂猎抓走而送他进精神病院。她声称他到过一个没有人类的世界,他在那里看到成群的独角兽。
Его заперли там, потому что он говорил, что его похитила Дикая Охота, что он был в мире без людей. Что видел стада единорогов.
不过俗话也说战争是被诅咒之人的庇护所,是被剥夺心智与灵魂之人的精神病院。
А еще говорят, что война - убежище для проклятых. Укрытие для тех, у кого нет уже ни сердца, ни души.
不奇怪——他肯定有精神病,怕过不了测试。
Именно что псих. Потому-то комиссию и не прошел.
尽管邪恶女巫通常被认为是寓言作家和神话作者过度想象力的产物,是只能用于恐吓儿童的卡通角色,但仍然有不少人宣称自己遭遇过这种不存在的生物。他们都一致认同,女巫不仅吃人,还精通烹煮人肉的厨艺。据说女巫特别喜欢奶油煎儿童肝脏配番红花酱、烤到金黄酥脆的红酒醋腌指头、以及新鲜现榨的尸汁。不过上述的证词都出自艾尔兰德精神病院的患者,因此可信度备受质疑。
Хотя злые ведьмы часто считаются плодом возбужденного воображения сказочников и баснописцев, лубочными персонажами, которые только детей и могут напугать, тем не менее, есть свидетельства людей, которые утверждают, что встречались с этими невероятными существами. Все эти свидетельства сходятся в том, что ведьмы не только едят людей, но и возвели приготовление человечины до уровня настоящего искусства. Говорят, они особенно любят детскую печень, обжаренную в сливочном масле и поданную под шафрановым соусом, маринованные пальчики в бальзамическом уксусе, обжаренные до золотистой корочки, и, конечно же, свежевыжатый трупный сок. Стоит отметить, что все вышеупомянутые свидетели, которые клянутся, что видели ведьму своими глазами, являются пациентами Элландеорского института душевных болезней, в связи с чем достоверность их утверждений не бесспорна.
当然注意到了,这里完全就是个∗精神病院∗。
Заметил. Сумасшедший дом.
疾病的症状和自我的表达变得很难区分,而精神病治疗的重点就是将这两者区别开来。
Проявления болезни и чувства самовыражения не так легко распознать и различить. Поэтому психиатрическое лечение часто фокусируется на разделении вышеуказанных двух составляющих.
他有精神病, 不能对自己的行为负责。
He is mentally ill and cannot be held accountable for his actions.
精神病能产生一种与现实世界脱离的感觉。
Mental illness can create a sense of alienation from the real world.
那个精神失常的人被送进了精神病院。
The insane man was committed to an asylum.
精神病理学对精神或行为方面的病症的起因、发展和症状的研究
The study of the origin, development, and manifestations of mental or behavioral disorders.
他经诊断为精神失常而送往精神病院。
He was certified and sent to a mental hospital.
拟精神幻觉的能引起幻觉、幻想或其它精神病症状的,用于药物
Tending to induce hallucinations, delusions, or other symptoms of a psychosis. Used of a drug.
残酷虐待精神病人的行为使公众震惊。
The inhuman treatment of mental patients shocked the public.
心理医生宣称杀人犯有精神病。
The psychiatrists declared the killer insane.
他在一家精神病院工作。
He works in an insane asylum.
这家医院照料五十名左右精神病患者。
The hospital cares for some fifty mental patients.
这儿是一家精神病院。
Here is an asylum for the care of mentally ill or destitute people.
这一定很小,目前精神病的诊断方法还发现不了。
It must be so small that present methods of psychiatric diagnosis cannot find it.
但是无论是精神病学的走访或客观的试验,都不能显示噪音对这些美国水兵有任何影响。
But neither psychiatric interviews nor objective tests were able to show any effects upon these American sailors.
内务大臣叫精神病顾问医生决定是否应该由于健康原因将她释放(或转移到医院)。
The Home Secretary asked a consultant psychiatrist to determine whether she ought to be released(or transferred to hospital) on health grounds.
安定药镇定性药物,用来减轻紧张状态或焦虑并治疗精神病症
Any of various depressant drugs used to reduce tension or anxiety and to treat psychotic states.
收容所,救济院,精神病院为人们提供帮助的场所,尤指对身体或精神有缺陷的,需要有组织地管理或帮助的人
An institution for the care of people, especially those with physical or mental impairments, who require organized supervision or assistance.
你是我见过的最丧心病狂的精神病!我不会告诉你的,我会杀了你!
Таких маньяков, как ты, мне еще не попадалось! Придется тебя убить!
完全正确!所幸我们还能理性地思考,我们好像已经是唯一在这血腥的时间尽头的精神病院中还能理性思考的人!
Точно! Хорошо, что логика по-прежнему с нами - и в этом сумасшедшем доме на краю времен она только у нас и осталась!
杰克在帕森斯州立精神病院的单位遭遇某种攻击,杰克和我正在处理。
На психиатрическую больницу "Парсонс" кто-то напал. Мы с Джеком должны с этим разобраться.
罗伦佐从帕森斯精神病院地下室的房间逃跑后,我攻击了他,我应该通知凯伯一家,罗伦佐将前往凯伯宅邸杀了他们所有人。
После того как Лоренцо вырвался из камеры, у нас с ним произошла стычка. Нужно предупредить Кэботов о том, что он задумал их убить.
罗伦佐逃出帕森斯州立精神病院地下室的囚房后被我杀了。既然他父亲已经死了,杰克不再需要我的帮忙了。
Мне удалось убить Лоренцо после того, как тот сбежал из камеры в подвале психиатрической больницы "Парсонс". После смерти отца Джек более не нуждается в моих услугах.
我应该找回失踪的血清。爱德华建议,帕森斯州立精神病院的护卫队队长可能知道该从哪里开始找。
Мне нужно вернуть пропавшую сыворотку. Эдвард предложил обратиться к начальнику охраны в психиатрической больнице "Парсонс" возможно, она подскажет, с чего начать поиски.
我应该找回失踪的“包裹”。爱德华提到,帕森斯州立精神病院的守卫队队长可能知道该从哪里开始找。
Мне нужно вернуть пропавшую "посылку". Эдвард предложил обратиться к начальнику охраны в психиатрической больнице "Парсонс" возможно, она подскажет, с чего начать поиски.
我协助杰克在罗伦佐逃出帕森斯州立精神病院地下室牢房前杀了他。既然他父亲已经死了,杰克不再需要我的帮忙了。
С моей помощью Джек убил Лоренцо прежде, чем тот сумел вырваться из камеры в подвале психиатрической больницы "Парсонс". После смерти отца Джек более не нуждается в моих услугах.
为了报复被囚禁在帕森斯州立精神病院数百年,罗伦佐回到凯伯宅邸并杀了他的家人。他可能会为了我的协助而给我一点奖赏。
Лоренцо вернулся в дом Кэботов и убил своих родных в отместку за то, что те несколько сотен лет продержали его в психиатрической больнице "Парсонс". Вероятно, он захочет меня наградить.
罗伦佐试图想从帕森斯州立精神病院的地下房间逃跑,结果我就将他杀了。我得回去凯伯宅邸,让他们知道现在很安全,罗伦佐再也报仇不了。
Мне удалось убить Лоренцо после того, как тот сбежал из своей камеры в подвале психиатрической больницы "Парсонс". Нужно вернуться к Кэботам и дать им знать, что Лоренцо им больше не угрожает.
掠夺者制伏了爱德华和其他守卫,成功闯入帕森斯州立精神病院。我和杰克必须在掠夺者完全占领病院前到他的办公室。
Эдвард и остальные охранники не смогли сдержать рейдеров тем удалось проникнуть в психиатрическую больницу "Парсонс". Нам надо добраться до кабинета Джека, пока рейдеры не захватили весь комплекс.
为了报复被囚禁在帕森斯州立精神病院数百年,罗伦佐回到凯伯宅邸并杀了他的家人。为了酬谢我出手相助,罗伦佐答应供应我用他的血提取出来的血清。
Лоренцо вернулся в дом Кэботов и убил своих родных в отместку за то, что те несколько сотен лет продержали его в психиатрической больнице "Парсонс". В награду за помощь Лоренцо пообещал снабдить меня сывороткой, полученной из его крови.
我已经救出被邪教徒关在查尔斯天望剧场的爱默琴·凯伯,我回到凯伯宅邸的时候,发现爱德华·狄根在帕森斯州立精神病院收容杰克的设施遭到攻击。
Мне удалось спасти Эмоджен Кэбот от сектантов, которые удерживали ее в плену в театре "Чарльз-Вью". По возвращении в дом Кэботов выяснилось, что на Эдварда Дигана, работавшего в отделении Джека в психиатрической больнице "Парсонс", кто-то напал.
罗伦佐逃出帕森斯州立精神病院地下室的囚房后被我杀了。杰克的爸爸死后,他也就不需要我的服务了,但他会试着利用外星文物为我做出实用的东西。
Мне удалось убить Лоренцо после того, как тот сбежал из своей камеры в подвале психиатрической больницы "Парсонс". После смерти отца Джек более не нуждается в моих услугах. Однако он попробует что-нибудь изготовить для меня из артефакта пришельцев.
我协助杰克在罗伦佐逃出帕森斯州立精神病院地下牢房前杀了他。既然他父亲已死,杰克不再需要我的帮忙了,不过他会试着利用外星文物为我做出实用的东西。
С моей помощью Джек убил Лоренцо прежде, чем тот сумел вырваться из камеры в подвале психиатрической больницы "Парсонс". После смерти отца Джек более не нуждается в моих услугах. Однако он попробует что-нибудь изготовить для меня из артефакта пришельцев.
你知道被你扫射的那个旧精神病院吗?帕森斯?
Помните старую психбольницу? "Парсонс"?
他们总是说我最后会到精神病院去。
Мне всегда говорили, что я попаду в психушку.
可惜精神病院都荒废了。
Как жаль, что все психлечебницы позакрывались.
那个旧精神病院现在怎么使用?
Что происходит в этой старой психиатрической больнице?
为什么杰克要找人去看守废弃的精神病院?
Почему люди Джека охраняют старую психиатрическую больницу?
以精神病院而言,这里的科技似乎太先进了。一定有别的用途。
Слишком сложная аппаратура для психушки. Тут занимались кое-чем еще.
在精神病院里做实验?还有比这更糟的吗?
Эксперименты в психиатрической лечебнице? Что может быть отвратительнее?
听说北边的旧精神病院发生了些夸张的事情。
Говорят, в старой психушке к северу отсюда какие-то дикие вещи творились.
但是,好吧……奇怪的是……现在精神病院已经、呃,已经被遗弃了。就,完全没人。
Но... Самое странное... То, что сейчас "Парсонс"... э-э... пуст. Типа совсем.
我听说这里以前是精神病院,或许我们应该离开。
Говорят, здесь была психиатрическая лечебница. Может, нам лучше сюда не соваться?
刚才是爱德华。他在帕森斯,就是那间旧精神病院。那里被掠夺者攻击了。
Это Эдвард. Он в "Парсонсе" старой психиатрической больнице. На них напали рейдеры.
你或许记得自己用枪扫射了帕森斯州立精神病院。
Возможно, вы помните о перестрелке в одном заведении в психиатрической больнице "Парсонс".
陌生人,有件事你该知道。别靠近那个旧精神病院。那里连掠夺者都不敢靠近。
Вам стоит знать вот что. В старую психбольницу не суйтесь. Даже рейдеры к ней не подходят.
你知道那个旧精神病院吗?别靠近那边……好奇跑去那边的人,都没有回来。
Знаете старую психбольницу? Держитесь от нее подальше. Те, кто туда заходят, не возвращаются.
朋友,我给你一个建议。别靠近那个旧精神病院。那边的人不太喜欢访客。
Дам вам дружеский совет. Держитесь подальше от старой психбольницы. Там посетителей не любят.
或许是一只肌肉太发达、又有精神病的羊。但是我发誓他不会伤害你。
Ну ладно, может, он психованный, мускулистый ягненок. Но я клянусь, что вам ничто не угрожает.
来不及了。你或许记得自己用枪扫射了帕森斯州立精神病院。
Это вряд ли. Возможно, вы помните о перестрелке в одном заведении в психиатрической больнице "Парсонс".
想听点恐怖故事吗?北边有一座老旧的精神病院,理论上应该要废弃了,但现在还有人……
Хочешь я тебя напугаю? К северу отсюда есть старая психбольница. И в ней кто-то есть хотя никого не должно быть.
离帕森斯精神病院远一点。有些没长眼的混帐会朝所有靠近的家伙开枪。
Держись подальше от "Парсонса". Там сидят какие-то долбанутые придурки, и они стреляют по всем, кто приблизится.
绝对不要靠近帕森斯州立精神病院。我不知道那边究竟是做什么的。但我绝对不想知道。
Вам стоит держаться подальше от психиатрической больницы "Парсонс". Я не знаю, что там происходит. И не хочу знать.
好吧……我想……我的意思是,我只听到这部分,然后我觉得这很奇怪……掠夺者袭击了精神病院。我不……呃,我也不知道为什么。
Ну, наверное... Ну, то есть так я слышал и, по-моему, это странно... Рейдеры напали на больницу, и я не знаю... э-э... не знаю, почему.
你插手管我的事,也引起我的注意了。特别是你用枪扫射了帕森斯州立精神病院。
И вы привлекли мое внимание тем, что сунули свой нос в мои дела. Особенно когда устроили стрельбу в психиатрической больнице "Парсонс".
不认识,但是你插手管我的事,也引起我的注意了。特别是你用枪扫射了帕森斯州立精神病院。
Нет. Но вы привлекли мое внимание тем, что сунули свой нос в мои дела. Особенно когда устроили стрельбу в психиатрической больнице "Парсонс".
你应该从帕森斯州立精神病院查起。别被这名称吓到了,这只是我们在使用的建筑,很安全的。
Вам стоит начать поиски в психиатрической больнице "Парсонс". Пусть вас не пугает название. Это просто охраняемое здание, которое мы используем.
外面有间老旧的,呃,精神病院。叫帕森斯,对吧?那里很阴森……然后大家都知道、呃、不要接近那里。
Значит, есть тут старая... э-э... психбольница. "Парсонс", так? Очень жуткое место... и все знали, что от нее... э-э... нужно держаться подальше.
为什么要看守精神病院?
Зачем охранять психушку?
帕森斯州立精神病院地下室
Подвал больницы "Парсонс"
旧精神病院?
Психиатрическая больница?
帕森斯州立精神病院管理部
Администрация больницы "Парсонс"
帕森斯州立精神病院
Психиатрическая больница "Парсонс"
-= 帕森斯州立精神病院 =-
-= Психиатрическая больница "Парсонс" =-
在帕森斯州立精神病院外面跟杰克见面
Встретиться с Джеком у психиатрической больницы "Парсонс"
她有精神病。她,失去了记忆。她患了痴呆症。
Она потеряла рассудок. Свою память. У нее деменция.
пословный:
精神 | 神病 | ||
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовность; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея 3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|
начинающиеся:
精神病专家
精神病临床学
精神病主事官办事处
精神病人
精神病人托管
精神病人格
精神病体质
精神病前期的
精神病前的
精神病医师
精神病医生
精神病医院
精神病危象干预
精神病历
精神病反应
精神病发作
精神病发前
精神病史
精神病后抑郁症
精神病咨询
精神病团体治疗法
精神病型
精神病外科学
精神病学
精神病学上的证据
精神病学体征
精神病学体征或症状
精神病学功能
精神病学化学
精神病学和神经病学
精神病学咨询
精神病学外科
精神病学家
精神病学文凭
精神病学标准分类法
精神病学症状
精神病学的政治滥用
精神病学研究基金会
精神病学研究所
精神病学社会工作者
精神病学评定量表
精神病学诊断
精神病学诊断性交谈
精神病学趋向
精神病学障碍
精神病室
精神病心理学
精神病态
精神病态儿童
精神病态性卑劣
精神病态恐怖
精神病态恐怖症
精神病急症
精神病性人格特性
精神病性人格结构
精神病性反应
精神病性妄想
精神病性抑郁
精神病性抑郁症
精神病性流产
精神病性焦虑
精神病性痛经
精神病性癫痫
精神病恐怖
精神病患
精神病患的监护人
精神病患者
精神病患者的保佐人
精神病房
精神病抑郁反应
精神病护理
精神病护理兵
精神病护理学
精神病护理学硕士
精神病收容所
精神病放火
精神病日间医院
精神病暴发
精神病检查
精神病检查令
精神病水疗法
精神病治疗
精神病治疗中心
精神病治疗处
精神病治疗学
精神病治疗法
精神病治疗药
精神病流行病学
精神病犯
精神病犯罪人
精神病犯罪学
精神病状态
精神病猝发
精神病玄学
精神病理学
精神病理学家
精神病理性卑劣
精神病理性变性
精神病用药
精神病病史
精神病病因学
精神病病理学
精神病痴呆
精神病的鉴定
精神病社会学
精神病社会工作
精神病社会工作者
精神病科
精神病科医师
精神病科医生
精神病科护理
精神病素因
精神病素质
精神病综合征
精神病罪犯
精神病者
精神病者瘭疽
精神病药
精神病药物疗法
精神病药物管理
精神病菌苗接种
精神病菌苗接种疗法
精神病行为
精神病触发反应
精神病论
精神病评定表
精神病评定量表
精神病诊断学
精神病躯体疗法
精神病遗传学
精神病鉴定分布图
精神病防御
精神病防治网
精神病防病队
精神病院
精神病面谈
精神病预防
похожие:
类精神病
重精神病
假精神病
有精神病
精神疾病
抗精神病
非精神病
轻精神病
有精神病的
嫁接精神病
梦样精神病
机能精神病
环性精神病
病后精神病
模式精神病
变态精神病
神经精神病
慢性精神病
经期精神病
儿童精神病
精神神经病
雷氏精神病
并发精神病
自觉精神病
泛精神病学
狂郁精神病
致精神病物
痴呆精神病
悖德精神病
重度精神病
犯罪精神病
混合精神病
拟精神病的
致精神病的
精神幼稚病
反精神病学
监狱精神病
色情精神病
抗精神病剂
精神性肌病
抗精神病的
焦虑精神病
严重精神病
抗精神病药
孪生精神病
妊娠精神病
隐性精神病
临界精神病
良性精神病
双相精神病
反射精神病
赛博精神病
乖戾精神病
幼年精神病
重型精神病
轻性精神病
老年精神病
循环精神病
产后精神病
患精神病的
外显精神病
强迫精神病
恶性精神病
拘禁精神病
拟精神病药
精神性疾病
监禁精神病
重性精神病
精神性神经病
脑病性精神病
依存性精神病
神经精神疾病
青年期精神病
神经精神病科
先天性精神病
境遇性精神病
甲状腺精神病
化学精神病学
双苄胺精神病
月经性精神病
发作性精神病
儿童期精神病
异觉性精神病
酒精性精神病
感染后精神病
神经精神病学
偏执性精神病
癔病性精神病
矫正精神病学
精神神经病学
稼接性精神病
超敏性精神病
衰变性精神病
衰竭性精神病
忘想性精神病
蜕变性精神病
产妇期精神病
先发性精神病
交替型精神病
中毒型精神病
饥饿性精神病
跨国精神病学
流行性精神病
妄想性精神病
发热性精神病
除精神病以外
分裂样精神病
压抑性精神病
素质性精神病
风湿性精神病
老年性精神病
酒毒性精神病
药物性精神病
苯丙胺精神病
药理精神病学
躁郁性精神病
躁狂性精神病
嗜动物精神病
老年期精神病
功能性精神病
强迫性精神病
错乱性精神病
胎产期精神病
顽固性精神病
宗教性精神病
一时性精神病
致精神病物质
原发性精神病
冲动性精神病
体质性精神病
致精神病药物
青春期精神病
航空性精神病
边缘性精神病
外科性精神病
运动性精神病
躯体性精神病
遗传性精神病
非典型精神病
后天性精神病
反应型精神病
医治精神病的
认识性精神病
猜疑性精神病
继发性精神病
绝对期精神病
知觉性精神病
温第高精神病
观念性精神病
比较精神病学
天灾性精神病
贫血性精神病
阿的平精神病
退变性精神病
间歇性精神病
精神疾病迷信
共生性精神病
灾害性精神病
目的性精神病
内源性精神病
焦虑性精神病
症状性精神病
内因性精神病
毒物性精神病
文化精神病学
意志性精神病
混合型精神病
绝经期精神病
意念性精神病
经绝期精神病
感知性精神病
授乳期精神病
迟发性精神病
惑乱性精神病
防御性精神病
日射性精神病
汞毒性精神病
早发性精神病
模仿性精神病
更替性精神病
卵巢性精神病
忧郁性精神病
法医精神病学
国立精神病院
更年期精神病
普通精神病学
监禁性精神病
木僵性精神病
种族精神病学
标准精神病学
民族精神病学
整合精神病学
氏族精神病学
梅毒性精神病
梦呓性精神病
生育期精神病
疑问性精神病
癫痫性精神病
有精神病的人
癔病性精神病态
神经精神病学会
舞蹈病性精神病
卵巢病性精神病
精神神经机能病
糖尿病性精神病
科萨科夫精神病
精神神经病学家
传染病后精神病
精神精神病理学