забвение
с уст.
1) (утрата памяти о чём-либо) 忘记 wàngjì, 忘却 wàngquè
2) (пренебрежение чем-либо) 忘记 wàngjì, 忽视 hūshì
забвение своих обязанностей - 忽视自已的职责
забвение долга - 忽视义务
3) (забытьё) 昏迷状态 hūnmí zhuàngtài, 昏昏沉沉 hūnhūnchénchén
в минуту забвения - 在昏迷中
•
遗忘, (中)
1. <书>忘记, 忘却
забвение душевной скорби 忘却精神上的悲痛
чего 漠视, 不在意; 玩忽
забвение приличий 漠视礼节
забвение своих обязанностей 玩忽职守
3. <旧>昏迷状态, 昏昏沉沉
впасть в забвение 陷入昏昏沉沉的状态
(2). Предать забвению что 忘却; 不再提及, 把... 置之脑后
1. 〈
1. 〈
чего 忽视, 把…置诸脑后, 不加考虑
забвение своего долга 忽视自己的职责
забвение совести 昧着良心
забвение приличий 不顾礼节
Забвение своих обязанностей всегда приводит к дурным последствиям. 玩忽职守永远不会有好的后果。
3. 〈旧〉蒙胧状态, 睡意蒙胧; 沉思, 恍惚
в минуту ~я 在蒙胧中
впасть в невольное забвение 不由得昏沉入睡
◇ (3). предать забвению〈 文语〉忘记, 忘却
Дайте честное слово, что вы предадите вечному забвению мои глупости. 您要保证把我的蠢事永远忘掉。
(5). приходить(或уходить) в забвение 被忘却, 被遗忘
Прошлое не хочет уйти в забвение. 往事难以忘怀。
река забвения〈 旧, 诗〉忘川(希腊神话中阴间的
река Лета“莱达河”—的别名, 据说人死后魂灵饮河中水, 便可忘记生前的一切)
1. 忽视, 漠视, 不在意; 玩忽
2. 忘记, 遗忘, 忘却
3. <旧>昏迷状态, 昏昏沉沉
1. 忽视, 漠视, 不在意; 玩忽 ; 2.忘记, 遗忘, 忘却 ; 3.<旧>昏迷状态, 昏昏沉沉
忽视, 漠视, 不在意; 玩忽; 忘记, 遗忘, 忘却; 〈旧〉昏迷状态, 昏昏沉沉
слова с:
в китайских словах:
被忘却
приходить в забвение; уходить в забвение; кануть в лету
漠视礼节
забвение приличий
大梦
3) забвение, отрешенность
湮没
1) исчезнуть, кануть в забвение, кануть в Лету
忽视
忽视义务 забвение долга
忘却精神上的悲痛
забвение душевной скорби
陷入昏睡中
впадать в забвение; впасть в забвение
忘我境界
состояние самозабвения, забвение самого себя
толкование:
ср.1) а) Утрата воспоминаний, памяти о ком-л., чем-л.
б) Пренебрежение чем-л., невнимание к чему-л.
2) Состояние забывшегося; забытье.
синонимы:
|| предавать забвению, приходить в забвениепримеры:
忽视自己的职责
забвение своих обязанностей
忽视义务
забвение долга
ссылается на:
忘却; 不再提及