загрузчик
〔名词〕 装载工
装载器
〔阳〕装料机, 装料器.
1. 装载工人, 装载工
2. 装载工
3. 装载器, 装料机, 装料器
4. 装载机
5. 装载工, 装料工; 装载器
装载工人, 装载工; 装载工; 装载器, 装料机, 装料器; 装载机; 装载工, 装料工; 装载器
装载工
装载器
(阳)装料机, 装料器
1. 装
2. 装料机, 装料器
загрузчик 装载工
-а[阳][信息]加载程序, 装载程序, 加载器, 装入器
装载工; 装料器(机); 加载器; 输入程序
装载工, 装载器, (阳)装料机, 装料器
①装料计②装入程序, 输入程序, 引导程序
装料机, 装料器; 装载工人, 装料工人
①装料机, 装载器②装入程序, 装载程序
装载工, 装料工; 装载器, 装料机
装载工, 装料工, 装料机, 装料器
装料工, 装载工; 装料器, 装载机
装料机, 装料器
①装料工, 装载工②装料机
①装入程序②装载器③装载工
装载机, 装料机; 装载工
①装载工②装料器③装入程序
装卸工, [计]装入程序
[计]装载程序; 装载器
[阳] 装料工; 装载工
装载工装载器
1.装载工;2.装载器;3.装入程序,输入程序
в русских словах:
скачать
(загрузить напр., файл) 下载 xiàzài
автоматическое нагружение
(загрузка) 自动加载
загрузка
автоматизированная загрузка доменных печей - 炼铁炉的自动装料
загрузка в печь - 送料进炉
загрузка станков - 机床负荷
загружать
загружать рабочий день - 加足一个工作日的工作; 充分使用工作日
загружать преподавателей - 加足教员们的工作
загрубеть
кожа загрубела - 皮革变得粗糙了
сердце загрубело - 心变得冷酷无情
грубеть
огрубеть, загрубеть
кожа загрубела - 皮肤变粗糙
в китайских словах:
系统引导程序
системный загрузчик
绝对地址程序的装入程序
программа-загрузчик для программ в абсолютных адресах; загружающая программа для программ в абсолютных адресах
箕斗装料机
скиповый загрузчик
送板机
loader; загрузчик; машина для подачи пластины
供料机
питатель, подающий механизм, устройство подачи, фидер, загрузчик, машина для подачи сырья
程序的装入程序
загрузчик программ
UP主
аплоудер, загрузчик, контент мэйкер
投料机
дозирующий питатель; загрузчик шихты; питатель периодического действия
上传者
инт. загрузчик (н-р файла), аплоадер
加料机
загрузочное устройство, загрузчик
密钥枪
загрузчик ключей
加液器
загрузчик; наполнитель; зарядное устройство
引导器
2) загрузчик
喂料机
загрузочный агрегат, загрузчик (сырья)
向集装箱装货的装载机
загрузчик грузов в контейнерах
真空吸料机
вакуумный питатель, вакуумный податчик материала, вакуумный загрузчик
再定位装入器
перемещающий загрузчик
程序装入器
загрузчик программ
系统装入程序系统引导程序
системный загрузчик
二进装入程序
абсолютный загрузчик
翻转装料斗
скиповый загрузчик
铺边料布料器
загрузчик бортовой постели
吸料机
вакуумный загрузчик, податчик материала, питатель
装板机
загрузчик, погрузчик (досок, плит)
толкование:
1. м.Тот, кто занят загрузкой чего-л. (домны, печи и т.п.).
2. м.
Устройство для загрузки чего-л.
примеры:
(压水堆)上充泵, 补水泵
загрузочный насос
(反应)堆总装料量
полная загрузка реактора
(核)燃料装管室
камера загрузки топливного канала
(气流)堵塞修正(量)(风洞的)
поправка на блокинг-эффект; поправка на загрузку потока
(气流)堵塞修正{量}(风洞的)
поправка на загрузку потока
(液压助力操纵系统)载荷压力
давление в автомате загрузки бустерной системы управления
(燃料)装卸操作
операции загрузки и выгрузки топлива
(燃料)装料时间
время загрузки
(装卸(燃)料机, 换(燃)料机
разгрузочно-загрузочная машина
(飞机)旅客装载系数
коэффициент загрузки самолёта пассажирами
(飞机)无损益装载系数
коэффициент безубыточной загрузки
(飞机)盈亏相抵装载系数
коэффициент безубыточной загрузки
...加载指定的子程序中...
...Загрузка назначенных подпрограмм...
1.加负荷;2.装载,装满
загружать (загрузить)
5公斤滚筒洗衣机
стиральная машина с барабаном, максимальная загрузка которого 5 кг.
{助力操纵}载荷感觉装置输入信号
входной сигнал автомата загрузки
{风洞}截面堵塞面积
площадь загрузки сечения аэродинамической трубы
загрузочное сырьё 进料
загрузочное сырье
“哦,那个啊……”他看着集装箱。“据我所知,那个应该是空的。很多集装箱里什么也没有。它们还在等着装货呢。”
«А, в этом...» Он смотрит на контейнер. «Этот, вроде, пустой должен быть. Здесь много контейнеров, в которых ничего нет. Они просто ждут загрузки».
“我更喜欢∗普通∗一点的案件数。”他转回到自己的案件档案上。“这是一个方法问题。”
Я предпочитаю ∗нормальную∗ рабочую загрузку. — Он возвращается к собственным бумагам. — Все зависит от метода работы.
……然后……(这是我的主意)将一切传到一个改造合成人中,他能将病毒直接传入自由至尊。
...а потом (это была моя идея) написали программу, которую специальный модифицированный синт сможет загрузить в "Либерти Прайм".
一小时回程准备能力(一小时内完成卸货, 装货和回程起飞维护工作的能力)
возможность осуществления одночасового цикла разгрузки, загрузки и обслуживания самолёта
一端装载(从头部或尾部装载)
загрузка фюзеляжа с торца через носовую или хвостовую часть
上传照片
Загрузить фотографии
上传结果...
Загрузка результатов...
下列玩家将开始预载一名或多名英雄。对每名玩家,同一时间只能有一个“预载英雄”动作生效。
Игрок или игроки, у которых начнется предварительная загрузка героев. Единовременно у одного игрока может быть активно только одно действие предварительной загрузки героя.
下载MOD失败。
Не удалось загрузить модификацию.
下载中...
Загрузка...
下载完成
Загрузка завершена
下载完成,正在验证语音扩展包完整性,请勿退出
Загрузка завершена. Производится проверка целостности файлов озвучивания. Пожалуйста, не выходите.
下载客户端其他数据时发生错误。
Не удалось загрузить дополнительные данные клиента.
下载尚未完成。确定要退出吗?
Загрузка еще не завершена. Вы уверены, что хотите выйти?
下载已暂停,点击屏幕继续
Загрузка приостановлена. Нажмите, чтобы продолжить.
下载已被暂停。
Загрузка приостановлена.
下载数:
Загрузки:
下载索引文件…
Загрузка файлов индекса...
下载资源中…
Загрузка ресурсов...
下载远端目标资料中...
Загрузка данных удаленной цели...
不能加载额外内容信息...
Не удалось загрузить информацию о дополнительном контенте...
不要企图以超强的工作能力及求给自己压上更大的工作担子令您的领导惊讶
не надо пытаться удивить свое начальство огромной работоспособностью и просить загрузить вас побольше.
临界负荷, 临界装载(量)
критическая загрузка
乏燃料(运输)容器装料区
зона загрузки контейнеров отработавшего топлива
从折尾部装载(指折尾式飞机的后部)
загрузка самолёта с отводом в сторону хвостовой части
从汽车货物平台高度(向飞机里)装载
загрузка самолёта с уровня грузовой платформы автомобиля
从汽车货物平台高度{向飞机里}装载
загрузка самолёта с уровня грузовой платформы автомобиля
他住在基地的指挥中心里,将数百年来的记忆存到记忆库里。后来我们抵达,数年与它分享了这个圣所。
Он жил в центре управления базы и загрузил в ее банки данных свои воспоминания за сотни лет. Когда мы прибыли, то долгие годы делили с ним это убежище.
但是看看你取回并上传到帕斯卡K1N6型数据库里的这些图纸。
Но только посмотри, сколько чертежей ты <отыскал и загрузил/отыскала и загрузила> в базу данных Паскаля-К0Р0Л6я.
低泄漏装料模式)
схема загрузки с низкой утечкой
你可以去锈栓镇找帕斯卡K1N6型,将这份图纸上传到他的数据库中。>
Вы можете загрузить чертеж в базу данных Паскаля-К0Р0Л6я в Ржавом Болте.>
你应该能够把图纸上传到锈栓镇的帕斯卡K1N6型的数据库。>
Вы можете загрузить чертеж в базу данных Паскаля-К0Р0Л6я в Ржавом Болте.>
你应该能够把图纸上传到锈栓镇的帕斯卡K1N6型的数据库里。>
Вы можете загрузить чертеж в базу данных Паскаля-К0Р0Л6я в Ржавом Болте.>
你无法在游戏暂停时快速载入。
Вы не можете произвести быструю загрузку во время паузы в игре.
你确定你要载入这个游戏储存档吗?任何尚未储存的游戏进度都将遗失。
Загрузить это сохранение? Несохраненные данные будут потеряны.
你确定你要载入这个游戏存档吗?任何尚未存储的游戏进度都将遗失。
Загрузить это сохранение? Несохраненные данные будут потеряны.
你确定要读取这个存档?先前自动存储的存档可能会丢失。
Вы действительно хотите загрузить эту игру? Все данные, ранее сохраненные в ячейках для автосохранений, могут быть потеряны.
你确定要读取这个存档?未存储的进度将无法恢复。
Вы действительно хотите загрузить эти данные? Несохраненный прогресс будет потерян.
你确定要读取这个游戏进度吗?未存档的游戏进度将会消失。
Загрузить эту игру? Все несохраненные данные пропадут.
你确定要读取这个游戏进度?
Вы уверены, что хотите загрузить эту игру?
你确定要读档吗?
Уверены, что хотите загрузить?
你确定要读档吗? 任何未保存的游戏进度将会丢失。
Уверены, что хотите загрузить? Все несохраненные изменения будут утеряны.
你确定载入这个存档吗?未保存进度将会丢失。
Загрузить эту игру? Все несохраненные данные пропадут.
你缺少开启此存档所需的可下载内容
Чтобы загрузить это сохранение, вам требуются следующие дополнения
你要读取这个存档吗?
Загрузить это сохранение?
你要载入最後储存的游戏吗?
Загрузить последний сохраненный вариант игры?
你说得对,对不起让你承担这么多,但至少很多事情都说清楚了。
И то правда. Извини, что загрузила тебя, но теперь ты хотя бы все знаешь.
使用条款加载中...
Загрузка правил использования...
信道负荷{量}
загрузка канала связи
俯仰驾驶杆负荷力
усилие я загрузки на ручке управления по тангажу
倾斜驾驶杆负荷力
усилие я загрузки на ручке управления по крену
储存/读取失败。
Ошибка операции сохранения/загрузки.
允许(准许)装料, 装料许可证
разрешение на загрузку топлива
全负荷, 满载
полная нагрузка; полная загрузка
准备启动紧急协议:伽玛。
Загрузка аварийного протокола.
初始化:测试程序3C。系统正在启动……
Инициализация: тестовый протокол 3-C. Загрузка систем…
别让他们把这东西装上飞机!
Пока они не загрузили награбленное в самолеты!
制造参数加载中...
Загрузка параметров производства...
加荷动作筒(操纵杆或驾驶盘上的)
загрузочный цилиндр на ручке управления или штурвале
加载中...
ЗАГРУЗКА...
加载介面中...
Загрузка интерфейса...
加载会议纪录中...
Загрузка протокола заседания...
加载全息卡带中,请稍候...
Загрузка голографической записи. Подождите...
加载区域中...
Загрузка области...
加载协定中...
Загрузка протокола...
加载备忘录中...
Загрузка служебной записки...
加载封存档案中...
Загрузка архивов...
加载工作中...
Загрузка задачи...
加载总帐中...
Загрузка журнала учета...
加载情资中...
Загрузка разведданных...
加载报告中...
Загрузка отчета...
加载日志中...
Загрузка журнала...
加载日志项目中...
Загрузка записи журнала...
加载程序矩阵中...
Загрузка матриц протоколов...
加载程式中......
Загрузка программы........
升级失败。请检查你的网络连接。
Не удалось загрузить обновление. Пожалуйста, проверьте подключение к Интернету.
单个充填(固体火箭推进剂)
раздельная загрузка твёрдого ракетного топлива
发射前悬浊状氢的加注
предстартовая загрузка шугообразного водорода
取消载入多人游戏保存。
Отменяет загрузку сохраненной сетевой игры.
回复传输。
Продолжаю загрузку.
头部(尾部)装货式货机
грузовой самолёт с загрузкой через носовую хвостовую часть
她耸耸肩。“他们随便往货車里塞的那些蠢东西咯,我猜。”
Она пожимает плечами. «Какое барахло мне загрузят, то и вожу».
好友列表正在读取时你无法发送密语。
Нельзя отправить личное сообщение до загрузки списка друзей.
好友列表正在读取时你无法更改好友。
Нельзя вносить изменения в список друзей до его загрузки.
морфология:
загру́зчик (сущ одуш ед муж им)
загру́зчика (сущ одуш ед муж род)
загру́зчику (сущ одуш ед муж дат)
загру́зчика (сущ одуш ед муж вин)
загру́зчиком (сущ одуш ед муж тв)
загру́зчике (сущ одуш ед муж пр)
загру́зчики (сущ одуш мн им)
загру́зчиков (сущ одуш мн род)
загру́зчикам (сущ одуш мн дат)
загру́зчиков (сущ одуш мн вин)
загру́зчиками (сущ одуш мн тв)
загру́зчиках (сущ одуш мн пр)