задрот
宅男 zháinán, 宅女 zháinǚ
ты (компьютерный) задрот - 你是个宅男
痴狂者, 痴迷者, 对某件事情痴迷到疯狂的人, 花费大量时间和精力在这件事上, 比如网络游戏
слова с:
задрожать
задросселированный
задросселированный двигатель
задросселировать
задросселировать двигатель
задроченный
заход на посадку с задросселированным двигателем
пике с задросселированным двигателем
в русских словах:
задрать
волк задрал овцу - 狼咬死了羊
задирать
задрать
мальчик задрал рубашонку - 小孩掀起小衫来了
задр
〔未〕见 задремать.
драть
выдрать, задрать, содрать, разг.
3) сов. задрать (убивать) 撕食 sīshí, 咬死 yǎosǐ
волк задрал овец - 狼咬死了几只羊
в китайских словах:
примеры:
不对,书呆子!知道什么叫有志者事竟成吗。
неверно, задрот! Где есть воля, там есть путь.
又错了,书呆子。知道什么叫有志者事竟成吗。
снова неверно, задрот! Где есть воля, там есть путь.
你感到∗毫无头绪∗,因为你不是一个白痴。
Ты ∗в душе не ебешь∗, ведь ты не задрот.
“是啊,没错,神秘动物学家!研究他们的那些蠢蛋。这真是太∗假了∗,老兄……”他跑的下气不接下气。
«Да, криптолог, точняк! Эти задроты как раз и изучают такое. Просто ∗нереально∗, чувак...» Ему едва хватает воздуха в легких.
别再说些傻里傻气的话了,这样会让你变得∗弱不禁风∗的。
Хватит болтать об этой задротской чуши. Ты от нее ∗хиреешь∗.
别再说些傻里傻气的话了,这样会让你变得∗弱不禁风∗的。赶快买下那件该死的T恤吧,它很强大。
Хватит болтать об этой задротской чуши. Ты от нее ∗хиреешь∗. Купи себе уже эту футболку, вот где мощь!
嗯,也许我对这些东西不太感兴趣。
Хм, что-то мне не очень по душе это задротство.
我不知道……我看起来像是个白痴吗?
Не знаю... Я что, похож на задрота?
超级流行的幻想桌游(组件),包含仙灵、精灵、侏儒和类似的幻想种族。非暗黑系田园牧歌版,附带地图&微缩模型。威勒尔的基础信息。
Суперпопулярная настольная игра (дополнение) для задротов. В жанре фэнтези: феи, фэльвы, карлики и прочий волшебный народец. Жизнерадостное пасторальное издание (не «гримдарк»!) с картами и миниатюрами. Основная информация о системе «Виррал».