затравник
〔名词〕 导火索
起爆管
引线
引信
雷管
1. 导火索, 起爆管, 引线, 雷管
2. 雷管; 引线; 起爆管; 导火索
导火索
起爆管
引线
引信
雷管
导火索, 起爆管, 引线, 雷管; 雷管; 导火索; 起爆管; 引线
导火索, 起爆管, 引线, 雷管雷管; 引线; 起爆管; 导火索
①[炮]火门, 火孔, 火道②雷管, 引线, 起爆器
导火索, 起爆管, 引线, 引信, 雷管
引信; 引线; 起爆管; 雷管; 导火索
撞针, 雷管, 引线
雷管; 引线
①引信,雷管②导火索,起爆管,引线
слова с:
в русских словах:
затравливать
〔未〕见 затравить.
затравить
затравить зайца - 嗾使犬追捕野兔
реакционные власти затравили прогрессивного писателя - 反动的当局陷害了一位进步作家
загнать
2) (замучить ездой, гонкой) 使...疲于奔命 shǐ...pí yú bēnmìng, 使...筋疲力尽 shǐ...jīnpí-lìjìn; (затравить) 追捕 zhuībǔ
затрахать
Андрей совершенно затрахал меня своими проблемами. - 安德烈的问题已经让我厌烦透顶.
затрачивать
затратить
затратить много сил на что-либо - 耗费许多力量来...
затратить средства на... - 费资金...
в китайских словах:
加晶种
вводить затравку
引定器
мет. затравка
卸除引锭杆
расцепление затравки
引锭杆分离卸除引锭杆
расцепление затравки
引锭杆送入机座
клеть для ввода затравки
引锭杆翻转装置
кантователь затравок
引锭杆摆动台
качающийся стол затравок
引物, 引子
затравка, праймер
逼人太甚
вконец затравить человека, ставить в тупик
引锭杆
мет. затравка (при непрерывном литье заготовок)
起爆器
детонатор; затравка; пирозаряд
逼
逼人太甚 вконец затравить человека
引定杆
мет. затравка
引锭杆存放装置
приемник затравок
引锭杆插入
ввод затравки
放犬追捕野兔
затравить зайца
引晶
вводить затравку
可挠引锭杆
гибкая затравка
打个基础, 开个头
сделать затравку
引锭杆倾翻机
кантователь затравок
打个基础
сделать затравку
结晶接种法
затравка кристаллизации; прививка кристаллизации
引锭杆坑
яма для затравок
引锭杆分离
расцепление затравки
引锭杆头
головка затравки
作为开端
на затравку
引锭头
головка затравки
开个头
брать почин; делать почин; сделать затравку
引子
4) закваска, затравка
примеры:
1.[化]腐蚀;2.[军]点火,发射
затравливать (затравить)
「兔脚羊与仙灵都不易猎捕,但我最爱的猎物是炎身。 他们被逼到无处可逃时,都会与我痛快打一场。」
"Иногда бывает непросто затравить прыгунка или фею, но все же моя любимая добыча это пламенники. Даже загнанные в угол, они никогда не сдаются без боя".
为什么要冒这风险?老巫妪一定会拼死反抗,就像被逼进绝境的狼獾。她可能把你弄残,甚至杀了你。
Если позволишь... Зачем рисковать? Ведьма будет сражаться, как затравленная росомаха. Может тебя покалечить, даже убить...
什么?白乌鸦葡萄园是罗素男爵的财产呀!要是他知道他的地窖被当成了停尸间,到时不关门放狗才怪!
Что? Корво Бьянко - это вотчина барона Росселя! Если он узнает, что ему из винного погреба сделали мертвецкую, он собаками затравит!
你要小心靠近拴在柱子上的巨蜥。它不会咬你,只会沮丧地看着你。
Вы осторожно приближаетесь к завролиску, привязанному к столбу. Он даже не пытается укусить, только затравленно смотрит на вас.
反动的当局陷害了一位进步作家
реакционные власти затравили прогрессивного писателя
嗾使犬追捕野兔
затравить зайца
她不想像头被逼入绝境的困兽一样行动。有如一只没了狼群的头狼——她还想保持对局势的一些掌控。
На затравленного зверя женщина совсем не похожа. Она — лидер, и даже оставшись без подчиненных, старается сохранить какое-то подобие контроля над ситуацией.
它眼里满是忧愁...不管是什么,它肯定经受着巨大的痛苦。
Этот затравленный взгляд... чем бы это существо ни было, оно испытывает чудовищную боль.
我不会像狗一样摇尾乞怜!战斗吧!
Я не дам затравить себя, как дикого зверя! Защищайся!
看情况。老百姓会把我骂到臭水沟里,商人会要求我退押金,贵族通常会关门放狗。
Зависит от положения. Крестьяне ругаются матом. Мещане требуют вернуть задаток. Дворяне пытаются затравить тебя собаками.
而你认为我应该回答你的问题而不是放狗咬你?
Почему ты считаешь, что я стану на них отвечать, а не затравлю тебя собаками?
要换做是我的话,我会放狗去咬她。换你说了,梅利葛德。
Будь на то моя воля, я бы ее собаками затравил. Твоя очередь, Меригольд.
记住,她会反抗的,像只被逼急了的狼獾。她会杀了你。
Помни: затравленная росомаха. Она может тебя убить.
起动器, 起动装置
инициатор, затравка
跟我来,我们一起去抓住他。
Следуй за мной, и мы затравим Галливикса как дикого зверя.