зачарованный
⑴зачаровать 的被形过. ⑵〔形〕中了魔法的; 〈转〉被迷惑住的; ‖ зачарованно.
1. зачаровать 的被形过
2. (形)中了魔法的; <转>被迷惑住的. ||зачарованно
(迷信说法)中了魔法的, 施过妖术的; 〈转〉着迷的, 神往的, 倾心的; 流露出欣喜心情的(副
зачарованно) зачарованный клад 仙宝
~ое царство 仙境
зачарованный поклонник 倾心的崇拜者
зачарованный взгляд 欣喜的目光
Дети зачарованно слушали сказку. 孩子们入迷地听着故事。
Смотрел на сцену, как зачарованный. 象着了迷似地看着舞台。
слова с:
в русских словах:
зачаровывать
〔未〕见 зачаровать.
в китайских словах:
虚空束缚小刀
Зачарованный Бездной нож
法夜之誓引导之根
Зачарованный корень заклинателя пикси
魔化大锅
Зачарованный котел
着魔的潮汐观察者
Зачарованный морской страж
缚法矿工
Зачарованный шахтер
法夜之誓法刃
Зачарованный клинок заклинателя пикси
符文之缚宝匣
Зачарованный рунами ящик
魔法灵龙
Зачарованный волшебный дракончик
魔法瑟银头盔
Зачарованный ториевый шлем
灌魔的联盟护甲
Зачарованный доспех Альянса
墨玉猎豹
Зачарованный оникс
奥术
чародейский, зачарованный, тайный
魔法哨兵露娜拉
Зачарованный Часовой Лунара
有邪气的森林
зачарованный лес; зачаровать лес
法夜之誓收割者
Зачарованный жнец пикси
冻鳞法刃
Коралловый зачарованный клинок
德芙琳·斯蒂克斯的魔法海报
Зачарованный постер Девлинн Стикс
精灵魔法书籍
Зачарованный эльфийский фолиант
艾米的法术之刃
Зачарованный клинок Эммы
席瓦莱恩魔化水晶
Зачарованный кристалл Сильверлейна
魔化巢蛛
Зачарованный паучонок
魔化阴铁锭
Зачарованный элетиевый слиток
魔法玩具飞艇
Зачарованный игрушечный дирижабль
法夜之誓战争之槌
Зачарованный боевой молот пикси
中魔
околдованный, зачарованный, одержимый
魔化暮光手杖
Зачарованный сумеречный жезл
魔法橘子
Зачарованный апельсин
魔化黯光丝绸
Зачарованный сумрачный шелк
精致的上古骨弓
Зачарованный древний костяной лук
魔化艾达尼尔蕨叶
Зачарованный эльдранилский побег
缚咒斗篷
Зачарованный плащ
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Подвергшийся - по суеверным представлениям - воздействию каких-л. чар; завороженный.
2) Покоренный чарующим действием кого-л., чего-л.; очарованный.
примеры:
悬槌附魔护腕
Зачарованный наруч клана Верховного Молота
劫掠的水语者法术之刃
Трофейный зачарованный клинок говорящего с водой
魔化魔纹布包
Зачарованный мешочек из магической ткани
我要交给你的这项任务相当恶心,但是势在必行。带上这把魔油火炬,返回日泉岗哨,烧掉那些腐烂的兽人遗体……
Я понимаю, что это работа не из приятных, но ее надо сделать. Возьми этот зачарованный факел, иди на заставу и сожги все трупы орков...
当时,我将它们分别放进了三个魔法容器中,分别藏匿在三个我认为十分安全的地方。
Каждый фрагмент я поместил в зачарованный контейнер и поместил их в места, которые на тот момент были самыми безопасными.
带上魔化灵藤水晶返回龙喉要塞。寻找被奴役的虚空幼龙,然后释放灵藤水晶中的魔法能量。我的精华将喷涌而出,帮助幼龙挣脱束缚。幼龙受尽折磨必定相当虚弱,你得帮它打败龙喉兽人!
Забери зачарованный кристалл Лозы Пустоты и отправляйся обратно в крепость Драконьей Пасти. Найди там порабощенных драконов и активируй кристалл. Моя сила поможет драконам освободиться от удерживающих их чар. Когда ты увидишь, что дракон освободился, помоги ему справиться с надсмотрщиком, поскольку сам он, скорее всего, будет ослаблен пленом.
流明石是一种魔法材料,可以抵抗大量邪能魔法。
Светоносный камень – зачарованный материал, способный противостоять даже самой серьезной магии Скверны.
你偶然发现一个魔法捕梦网。它的位置非常偏僻,以至于收集了大量心能也没有被收获。附近梦歌沼泽的宗主晨花肯定很希望你把它安全地送回去。
Вы случайно находите зачарованный ловец снов, полный анимы. Он висит в таком укромном месте, что сборщики до него не добрались. Дроман Утренний Цветок из соседней рощи Песни Сна порадуется, если эта анима благополучно вернется к ней.
在阿德卡莱的一次骑士比武中,赛尔奇克打断了范德格里夫特的长剑。于是,愤怒的范德格里夫特下令铸造一把新的兵刃,还在上面附了强大的符文石。
На рыцарском турнире в Ард Каррайге Зельткирк разломал меч Вандергрифта. После этого взбешенный Вандергрифт заказал себе колдовской клинок, зачарованный могущественными рунами.
结附于神器所结附的神器是基础力量与防御力为5/5的生物,且仍具有原本类别。
Зачаровать артефакт Зачарованный артефакт является существом с базовыми силой и выносливостью 5/5 в дополнение к своим другим типам.
结附于生物或结界所结附的永久物是结界且失去所有其他牌张类别。(它依然具有原本异能,但不再是生物。)
Зачаровать существо или чары Зачарованный перманент является чарами и теряет все другие типы карты. (У него остаются его способности, но он больше не является существом.)
永久物结界(于使用时指定一个永久物为目标。 此牌进场时结附在该永久物上)你操控受此结界的永久物。
Зачаровать перманент (Когда вы разыгрываете эту карту, целью является перманент. Карта вступает в игру вместе с этим перманентом). Вы контролируете зачарованный перманент.
结附于神器在你的结束步骤开始时,怪灵侵扰对所结附之神器的操控者造成2点伤害。当所结附的神器置入坟墓场时,派出一个2/2红色怪灵衍生生物。
Зачаровать артефакт В начале вашего заключительного шага Нашествие Гремлинов наносит 2 повреждения игроку, контролирующему зачарованный артефакт. Когда зачарованный артефакт попадает на кладбище, создайте одну фишку существа 2/2 красный Гремлин.
生物结界或地结界受此结界的永久物具有「在你的回合结束时,牺牲此永久物并将荒芜荨麻藤结附在由你操控的生物或地上。」
Зачаровать существо или землю Зачарованный перманент имеет способность "В конце вашего хода пожертвуйте этот перманент и прикрепите Сглаз Оплетающей Крапивы к существу или земле под вашим контролем".
对手结界略过你的抓牌步骤。每当受此结界的对手抓一张牌时,你可以抓一张牌。
Зачаровать оппонента Пропустите свой этап взятия карты. Каждый раз, когда зачарованный оппонент берет карту, вы можете взять карту.
结附于神器每当所结附的神器置入坟墓场时,你获得6点生命。
Зачаровать артефакт Когда зачарованный артефакт попадает на кладбище, вы получаете 6 жизней.
永久物结界消逝3(此生物进场时上面有三个计时指示物。 在你的维持开始时,从其上移去一个计时指示物。 当移去最后一个时,将它牺牲。)当实界销蚀离场时,受此结界的永久物之操控者牺牲该永久物。
Зачаровать перманент Исчезновение 3 (Этот перманент входит в игру с тремя временными жетонами на нем. В начале вашего шага поддержки удалите с него временной жетон. Когда удаляется последний, пожертвуйте его.) Когда Кислота Реальности покидает игру, контролирующий зачарованный перманент игрок жертвует его.
树林结界于理想境蔓生进场时,选择一种颜色。每当受此结界的树林横置以产生法术力时,其操控者加一点所选颜色的法术力到他的法术力池中。
Зачаровать Лес Когда Утопический рост вступает в игру, выберите цвет. Каждый раз, когда зачарованный Лес поворачивается для получения маны, контролирующий его игрок добавляет одну ману выбранного цвета в свой запас маны.
结附于神器或生物所结附的永久物于操控者的重置步骤中不能重置,且其起动式异能都不能起动。
Зачаровать артефакт или существо Зачарованный перманент не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока, а его активируемые способности не могут быть активированы.
永久物结界当信念拘锁进场时,你获得4点生命。除了法术力异能之外,受此结界的永久物之起动式异能都不能使用。 若受此结界的永久物是生物,则它便不能进行攻击或阻挡。
Зачаровать перманент Когда Путы веры вступают в игру, вы получаете 4 пункта жизни. Активируемые способности зачарованного перманента нельзя разыгрывать (кроме способности создания маны). Если зачарованный перманент является существом, он не может ни нападать, ни блокировать.
结附于永久物当意志缰绳进战场时,若所结附的永久物为横置,则重置之。你操控所结附的永久物。
Зачаровать перманент Когда Поводья Воли выходят на поле битвы, если зачарованный перманент повернут, разверните его. Вы контролируете зачарованный перманент.
永久物结界你只可以将梦缚使用在已横置的永久物上。你操控受此结界的永久物。
Зачаровать перманент Узду снов можно применять только к повернутому перманенту. Вы контролируете зачарованный перманент.
神器结界或结界锁结界在你的维持开始时,选择一项~消灭受此结界的永久物;或你获得2点生命。
Зачаровать артефакт или чары В начале вашего шага поддержки выберите одно Уничтожьте зачарованный перманент; или вы получаете 2 жизни.
结附于牌手由所结附之牌手操控的生物均失去所有异能,且基础力量与防御力为1/1。所结附的牌手不能起动不是法术力异能或忠诚异能的起动式异能。
Зачаровать игрока Существа под контролем зачарованного игрока теряют все способности и имеют базовую силу и выносливость 1/1. Зачарованный игрок не может активировать способности, не являющиеся мана-способностями или способностями верности.
结附于永久物所结附的永久物不会毁坏。 (注明「消灭」的效应不会消灭该永久物。 伤害无法消灭不会毁坏的生物。)
Зачаровать перманент Зачарованный перманент не может быть уничтожен. (Эффекты с указанием «уничтожьте» не уничтожают тот перманент. «Неуничтожаемое» существо нельзя уничтожить повреждениями.)
神器结界或生物结界受此结界的永久物于其操控者的重置步骤中不能重置。
Зачаровать артефакт или существо Зачарованный перманент не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока.
结附于神器或生物所结附的永久物于其操控者的重置步骤中不能重置。在所结附的永久物之操控者的维持开始时,该牌手失去1点生命。
Зачаровать артефакт или существо Зачарованный перманент не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока. В начале шага поддержки игрока, контролирующего зачарованный перманент, тот игрок теряет 1 жизнь.
结附于由你操控之永久物上的灵气具有替身甲异能。 (如果所结附的永久物将被消灭,则改为移除它受过的所有伤害,并消灭结附它的一个灵气。)
Ауры, прикрепленные к перманентам под вашим контролем, имеют Тотемную броню. (Если зачарованный перманент под вашим контролем должен быть уничтожен, вместо этого снимите с него все повреждения и уничтожьте прикрепленную к нему Ауру.)
结附于永久物当信念拘锁进战场时,你获得4点生命。所结附的永久物不能进行攻击或阻挡,且除了法术力异能之外,其起动式异能也不能起动。
Зачаровать перманент Когда Путы Веры выходят на поле битвы, вы получаете 4 жизни. Зачарованный перманент не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности не могут быть активированы, если это не мана-способности.
结附于神器所结附的神器是基础力量与防御力为5/5的生物,且仍具有原本类别。当所结附的神器置入坟墓场时,将该牌移回其拥有者手上。
Зачаровать артефакт Зачарованный артефакт является существом с базовыми силой и выносливостью 5/5 в дополнение к своим другим типам. Когда зачарованный артефакт попадает на кладбище, верните ту карту в руку ее владельца.
结附于永久物你操控所结附的永久物。所结附的永久物是传奇。
Зачаровать перманент Вы контролируете зачарованный перманент. Зачарованный перманент является легендарным.
结附于神器每当所结附的神器成为横置时,其操控者得到一个中毒指示物。
Зачаровать артефакт Каждый раз когда зачарованный артефакт поворачивается, контролирующий его игрок получает один жетон яда.
结附于生物或载具只要所结附的永久物是载具,它便额外具有生物此类别。所结附的生物得+2/+2且具有飞行异能。
Зачаровать существо или Машину Пока зачарованный перманент является Машиной, он является существом в дополнение к своим другим типам. Зачарованное существо получает +2/+2 и имеет Полет.
结附于永久物所结附的永久物具有辟邪异能。当所结附的永久物离开战场时,若它是史迹,则抓两张牌。(神器、传奇和传纪是史迹。)
Зачаровать перманент Зачарованный перманент имеет Порчеустойчивость. Когда зачарованный перманент покидает поле битвы, если он был историческим, возьмите две карты. (Артефакты, легендарные карты и Саги являются историческими.)
除非防御牌手操控结界或被结附的永久物,否则捕神章鱼不能攻击。
Спрут, Охотник на Богов не может атаковать, если только защищающийся игрок не контролирует чары или зачарованный перманент.
转瞬(只要此咒语在堆叠上,牌手便不能使用咒语或不是法术力异能的起动式异能。)永久物结界你操控受此结界的永久物。
Мгновение ока (До тех пор пока это заклинание находится в стеке, игроки не могут разыгрывать заклинания или активируемые способности, которые не являются мана-способностями.) Зачаровать перманент Вы контролируете зачарованный перманент.
结附于生物或地当所结附的永久物成为横置时,将它消灭。
Зачаровать существо или землю Когда зачарованный перманент поворачивается, уничтожьте его.
结附于神器或生物当失灵进战场时,横置所结附的永久物。所结附的永久物于其操控者的重置步骤中不能重置。
Зачаровать артефакт или существо Когда Поломка выходит на поле битвы, поверните зачарованный перманент. Зачарованный перманент не разворачивается во время шага разворота контролирующего его игрока.
每当所结附的牌手施放一个瞬间或法术咒语时,每位其他牌手可以复制该咒语,且可以为自己所操控的复制品选择新的目标。
Зачаровать игрока Каждый раз когда зачарованный игрок разыгрывает мгновенное заклинание или заклинание волшебства, каждый другой игрок может скопировать то заклинание и может выбрать новые цели для копии под своим контролем.
结附于生物或载具只要所结附的永久物是载具,它便额外具有生物此类别。所结附的生物得+3/+0且具有先攻异能。
Зачаровать существо или Машину Пока зачарованный перманент является Машиной, он является существом в дополнение к своим другим типам. Зачарованное существо получает +3/+0 и имеет Первый удар.
所结附的牌手每回合不能施放一个以上的咒语。
Зачаровать игрока Зачарованный игрок не может разыгрывать более одного заклинания за ход.
那是附魔过的冰,跟铁一样硬、跟死亡一样冰冷。刚冰石可以被制作成强大的武器,但是只有斯卡尔的锻匠知道如何锻造它。
Зачарованный лед, твердый, как железо, и холодный, как могила. Из сталгрима можно выковать смертоносное оружие, но делать это умеют только кузнецы скаалов.
有些人说那是“附魔过的冰”,但那东西没那么单纯。
Некоторые говорят, что это зачарованный лед, а я думаю, нечто большее.
在给你的武器或者护具附魔之前,你要通过献祭一件附魔物品来学会一个附魔魔法。你可以去找奥术法师帮忙。
Чтобы зачаровать оружие или доспех, нужно сначала выучить эффект, наложенный на зачарованный предмет. Для этого предмет нужно разобрать на Пентаграмме душ.
那是附魔过的冰,跟铁一样硬、跟死亡一样冰冷。钢冰可以被制作成强大的武器,但是只有斯卡尔的铁匠知道如何锻造它。
Зачарованный лед, твердый, как железо, и холодный, как могила. Из сталгрима можно выковать смертоносное оружие, но делать это умеют только кузнецы скаалов.
有的人说那是“附魔的冰”,但我觉得还远不止这些。
Некоторые говорят, что это зачарованный лед, а я думаю, нечто большее.
在为你的武器或者护甲附魔之前,你要通过分解一件附魔物品,才能学会一个附魔魔法,在使用奥术附魔台就可以附魔。
Чтобы зачаровать оружие или доспех, нужно сначала выучить эффект, наложенный на зачарованный предмет. Для этого предмет нужно разобрать на Пентаграмме душ.
即使是硬汉伊欧菲斯也为她倾倒。不论外表多么美丽出色,松鼠党通常不为人类女性所动,这使此事显得格外神秘。
Даже несгибаемый Иорвет смотрел на нее, как зачарованный. Это было примечательно и тем, что скоятаэли не привыкли восхищаться людскими женщинами, даже очень красивыми.
听说每样东西都是被下过咒的钥匙。
Люди говорят, что каждая из этих вещей - зачарованный ключ.
有时间就来找我。杰隆德一直说,想找个猎魔人去被诅咒的灯塔看看。
И обязательно заезжай ко мне в гости. Йорунд уже давно ноет, что надо бы пригласить ведьмака на зачарованный маяк.
图凯丘陵的农民说鹿首魔是由魔法中诞生的。因为有时女巫会下咒使熊跟野猪交配,生下来的后代既不是熊也不是野猪,但看起来跟鹿首魔极其相似。
Мужики с Земляничного пригорка говорят, что бесы рождаются из-за черной магии. Известно, что случается и так, что зачарованный колдуньей медведь спарится с дикой свиньей, а родившийся потом подсвинок будет потом не кабан, не медвежонок, зато будут у него все задатки беса.
据说附魔过的爪子能使佩戴者囚禁野兽的灵魂。还有传言说,一旦失去了这件圣物,野兽将会毫不犹豫的袭击从前的主人。最好能把它牢牢的握在手里。
Зачарованный коготь, который якобы приковывает к его владельцу дух зверя. Говорят, если коготь потерять, то дух зверя обратится против хозяина. Придумайте, как понадежней закрепить эту вещицу на себе.
一把属于多罗蒂亚的魔法匕首,刀柄圆头装饰成了蜘蛛的形状。
Зачарованный кинжал, принадлежавший Доротее. Набалдашник рукояти выполнен в виде паука.
多罗蒂亚曾使用过的秘法匕首,人脸映射刀刃上会扭曲,这让人感到不安。
Зачарованный кинжал, принадлежавший Доротее. От вида искаженного отражения своего лица в его лезвии вам становится не по себе.
矮人女士的灵魂依旧看着那中断的婚礼。她用手帕擦了擦眼泪。
Призрак гномихи по-прежнему следит, как зачарованный, за церемонией, которая давно прервалась. Она утирает платочком слезы.
морфология:
зачаро́ванный (прл ед муж им)
зачаро́ванного (прл ед муж род)
зачаро́ванному (прл ед муж дат)
зачаро́ванного (прл ед муж вин одуш)
зачаро́ванный (прл ед муж вин неод)
зачаро́ванным (прл ед муж тв)
зачаро́ванном (прл ед муж пр)
зачаро́ванная (прл ед жен им)
зачаро́ванной (прл ед жен род)
зачаро́ванной (прл ед жен дат)
зачаро́ванную (прл ед жен вин)
зачаро́ванною (прл ед жен тв)
зачаро́ванной (прл ед жен тв)
зачаро́ванной (прл ед жен пр)
зачаро́ванное (прл ед ср им)
зачаро́ванного (прл ед ср род)
зачаро́ванному (прл ед ср дат)
зачаро́ванное (прл ед ср вин)
зачаро́ванным (прл ед ср тв)
зачаро́ванном (прл ед ср пр)
зачаро́ванные (прл мн им)
зачаро́ванных (прл мн род)
зачаро́ванным (прл мн дат)
зачаро́ванные (прл мн вин неод)
зачаро́ванных (прл мн вин одуш)
зачаро́ванными (прл мн тв)
зачаро́ванных (прл мн пр)
зачаро́ван (прл крат ед муж)
зачаро́ванна (прл крат ед жен)
зачаро́ванно (прл крат ед ср)
зачаро́ванны (прл крат мн)
зачаро́ваннее (прл сравн)
зачаро́ванней (прл сравн)
позачаро́ваннее (прл сравн)
позачаро́ванней (прл сравн)
зачаровáть (гл сов перех инф)
зачаровáл (гл сов перех прош ед муж)
зачаровáла (гл сов перех прош ед жен)
зачаровáло (гл сов перех прош ед ср)
зачаровáли (гл сов перех прош мн)
зачару́ют (гл сов перех буд мн 3-е)
зачару́ю (гл сов перех буд ед 1-е)
зачару́ешь (гл сов перех буд ед 2-е)
зачару́ет (гл сов перех буд ед 3-е)
зачару́ем (гл сов перех буд мн 1-е)
зачару́ете (гл сов перех буд мн 2-е)
зачару́й (гл сов перех пов ед)
зачару́йте (гл сов перех пов мн)
зачаровáвший (прч сов перех прош ед муж им)
зачаровáвшего (прч сов перех прош ед муж род)
зачаровáвшему (прч сов перех прош ед муж дат)
зачаровáвшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
зачаровáвший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
зачаровáвшим (прч сов перех прош ед муж тв)
зачаровáвшем (прч сов перех прош ед муж пр)
зачаровáвшая (прч сов перех прош ед жен им)
зачаровáвшей (прч сов перех прош ед жен род)
зачаровáвшей (прч сов перех прош ед жен дат)
зачаровáвшую (прч сов перех прош ед жен вин)
зачаровáвшею (прч сов перех прош ед жен тв)
зачаровáвшей (прч сов перех прош ед жен тв)
зачаровáвшей (прч сов перех прош ед жен пр)
зачаровáвшее (прч сов перех прош ед ср им)
зачаровáвшего (прч сов перех прош ед ср род)
зачаровáвшему (прч сов перех прош ед ср дат)
зачаровáвшее (прч сов перех прош ед ср вин)
зачаровáвшим (прч сов перех прош ед ср тв)
зачаровáвшем (прч сов перех прош ед ср пр)
зачаровáвшие (прч сов перех прош мн им)
зачаровáвших (прч сов перех прош мн род)
зачаровáвшим (прч сов перех прош мн дат)
зачаровáвшие (прч сов перех прош мн вин неод)
зачаровáвших (прч сов перех прош мн вин одуш)
зачаровáвшими (прч сов перех прош мн тв)
зачаровáвших (прч сов перех прош мн пр)
зачаро́ванный (прч сов перех страд прош ед муж им)
зачаро́ванного (прч сов перех страд прош ед муж род)
зачаро́ванному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
зачаро́ванного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
зачаро́ванный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
зачаро́ванным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
зачаро́ванном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
зачаро́ван (прч крат сов перех страд прош ед муж)
зачаро́вана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
зачаро́вано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
зачаро́ваны (прч крат сов перех страд прош мн)
зачаро́ванная (прч сов перех страд прош ед жен им)
зачаро́ванной (прч сов перех страд прош ед жен род)
зачаро́ванной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
зачаро́ванную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
зачаро́ванною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зачаро́ванной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
зачаро́ванной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
зачаро́ванное (прч сов перех страд прош ед ср им)
зачаро́ванного (прч сов перех страд прош ед ср род)
зачаро́ванному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
зачаро́ванное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
зачаро́ванным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
зачаро́ванном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
зачаро́ванные (прч сов перех страд прош мн им)
зачаро́ванных (прч сов перех страд прош мн род)
зачаро́ванным (прч сов перех страд прош мн дат)
зачаро́ванные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
зачаро́ванных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
зачаро́ванными (прч сов перех страд прош мн тв)
зачаро́ванных (прч сов перех страд прош мн пр)
зачаровáвши (дееп сов перех прош)
зачаровáв (дееп сов перех прош)