за счёт
1) (перенося расходы на кого-что-либо) 由...负担费用 yóu ... fùdān fèiyòng; 由... 出钱 yóu ... chūqián
2) в знач. предлога (используя что-либо) 靠 kào; 用 yòng; (нанося ущерб кому-либо) 靠损害... 的利益 kào sǔnhài ... de lìyì
由出资; 由...出资; 依靠
依靠; 由...出资
asd
依靠; 由...出资
слова с:
за счёт заказчиков
затухание за счёт трения
коэффициент прироста энтальпии за счёт ядерного нагрева
ошибка за счёт Кориолисовых сил
ошибка за счёт дрейфа нуля
перепад давления за счёт трения
помеха за счёт эха
поправка за счёт отставания глинистого раствора
потеря скорости за счёт гравитационных сил
степень деформации за счёт ползучести
ускорение за счёт соударений
в русских словах:
поживиться
поживиться за счет другого - 占别人的便宜
оправдать
оправдать расходы счетами и расписками - 帐目和单据证明开支无误
активный счет
(复 активные счета) 资产帐户;资产(类)科目(Ант. пасивные счета
внебалансовый
资产负债表外的账单(账号) внебалансовый счет
счетный
счетная машина - 计算机
счетная линейка - 计算尺
счетная комиссия - 计算委员会
2) (относящийся к счетоводству) 簿记[的] bùjì[de] 会计[的] kuàijì[de]
счетный работник - 簿记员; 会计员
счет
счет до ста - 数到一百
правила счета - 算术四则
вести счет - 计算
сбиться со счета - 数错而数不下去
какой счет? - 比分多少?
футбольный матч закончен со счетом 2:1 в пользу нашей команды - 足球赛以二比一结束, 我们队得胜
3) (мн. счета) (документ) 帐[单] zhàng[dān]; 发票 fāpiào; 结算单 jiésuàndān; 支付单
счет из магазина - 商店的发票
подать счет - 开帐单
уплатить по счету - 清帐
счет за воду - 水费单
ежемесячный счет за предоставленные клиенту услуги - 客户月结算单
4) (мн. счета) бухг. 帐 zhàng, 帐目 zhàngmù; (в банке) 帐户 zhànghù
лицевой счет - 户头帐
открыть текущий счет в банке - 在银行里开活期存款帐户
записать на чей-либо счет - 记...的帐
снять сумму со счета - 从帐上提出一笔款
предъявить кому-либо счет - 向 ...讨帐
5) мн. счеты (взаимные претензии, обиды) [旧]帐 [jiù]zhàng
личные счеты - 私人旧帐; 个人恩怨
свести счеты с кем-либо - 跟...算帐; 向...报复
Официант, счет! - 服务员,买单!
расчет
9) (счетная ведомость) 账单 zhàngdān
разносить
разнести счета по книгам - 把帐目分别登记在帐薄里
книга
2) (для записей) 簿 bù; (счетов) 帐 zhàng
балансировать
балансировать счета - 轧帐
толкование:
предлогс род. пад. Употр. при указании на: 1) объект, на чьи средства относятся какие- л. расходы; 2) что-л., сокращаемое в каких-л. целях и 3) использование чего-л. как средства для достижения чего-л.; с помощью чего-л., используя что-л.
примеры:
衣租食税
одеваться и кормить за счёт податей (о [i]чиновничестве[/i])
这一家子就靠家里的老人拼死拼活养着
вся эта семья целиком живёт за счёт тяжкого труда своего старика
不要吃老本, 要立新功!
Не надо жить за счёт прошлых успехов, надо совершить новый подвиг!
无自广以狭人
не старайся казаться значительным за счёт унижения других
以昼足夜
продолжить ночи за счёт дня
这一家子就靠这老的受嘛!
[p]диал. [/p] вся эта семья целиком живёт за счёт тяжкого труда своего старика!
丰年补败
за счёт изобильного урожая (года) покрыть неурожай (неурожайный год)
危机输出
поиски выхода из экономического кризиса за счёт экономической экспансии (вывоза) в другие страны
吃天主教
кормиться за счёт принятия католичества
吃租阶级
класс, существующий за счёт ренты ([i]помещики[/i])
占别人的便宜
поживиться за счёт другого
靠手艺吃饭
жить [кормиться] за счёт ремесла
他靠这个谋生
он живёт за счёт этого
以英国为列的殖民政策内容将在母国靠损害殖民地来发展,相反我国境内的殖民地靠损害母国来发展
Колониальная политика, например Великобритании, заключается в развитии метрополии за счёт колоний, а у нас – колоний за счёт метрополии
靠救济度日
жить на подачки; жить за счёт благотворительной помощи
由于生活所迫,爷爷早年漂泊异乡,过着辛苦的打工生活
Из-за нужды дедушка по молодости вынужден был скитаться по чужим краям и жить за счёт тяжкой работы
凭藉自己的努力
за счёт собственных усилий
依靠捕鱼为生
жить за счёт рыбной ловли
放大了的目标亮点误差(显示器上)
ошибка за счёт увеличенной отметки цели на индикаторе
由公司正常经营过程引起的公司的责任应以将清算的公司资产承担
возникающую в ходе своей обычной хозяйственной деятельности ответственность, компания должна нести за счёт ликвидируемых активов
余度可靠性(指采用余度技术时的可靠性)
резервируемая надёжность; надёжность за счёт резервирования
电平波动引起的条纹(扫描残迹)
полосатость за счёт колебания уровня
科氏(加速度引起的)偏转
ошибка за счёт Кориолисовых сил; отклонение за счёт кориолисовых сил
微胖女生也可以透过穿搭,使身型在视觉上有显瘦效果。
Полноватые девушки также могут добиться визуального эффекта более стройной фигуры за счёт подбора одежды.
(靠折射的)垂直延伸效应
эффект вертикального удлинения за счёт рефракции
(利用)正面阻力分离(火箭部分)
отделение частей ракеты за счёт лобового сопротивления
(宇)质量移动法定向系统
система ориентации за счёт перемещения масс
(气体, 液体)质量排出法定向系统
система ориентации за счёт истечения массы газа, жидкости
{宇}质量移动法定向系统
система ориентации за счёт перемещения масс
通过使用最优原料、技术以及具有吸引力的包装,成为了主要高端奶制品品牌的强大竞争
составляет серьёзную конкуренцию основным молочным брендам премиального сегмента за счёт использования лучшего сырья, технологий, а также привлекательной упаковки
电子对键, 共价键
связь, возникающая за счёт электронной пары, ковалентная связь; двухэлектронная связь
这个人喜欢算计
этот человек любит выгадать за счёт других
革命性突破在于:符合语法的语句可透过程式计算的运作产生。
Революционный прорыв заключается в том, что грамматически правильные фразы создаются за счёт вычислительной работы программы.
律师靠本事吃饭
адвокат кормится за счёт своих способностей
感兴趣的话也可以尝尝我的调制酒,如果你是第一次喝,我可以送你一杯特调。
Также рекомендую попробовать мой авторский коктейль. Если вы здесь впервые, то первый бокал я вам налью за счёт заведения.
「好!就等贤弟安排了!或者来敝店也好,酒菜由我买单!」
«Конечно, только давай договоримся о месте встречи... Знаешь что? Приходи лучше в мой ресторан. Еда и напитки за счёт заведения!»
雇主承担的缴纳
взносы за счёт работодателя
他应该还不知道,今晚酒水只对骑士团的人免费。
Сегодня только рыцари пьют за счёт заведения. Кажется, он пропустил это мимо ушей.
做赌石生意的老板,不能轻信。
Думаю, не стоит верить на слово продавцу, который живёт за счёт азартных игр.
可以,但下次要记得请客。
Но в следующий раз я собираюсь пить за счёт заведения.
闪光的冰元素生物,是元素上升凝合而成的产物,以飞散在霜雾中的冰元素维生。
Сверкающее Крио существо, являющееся результатом соединения частиц элемента и живущее за счёт сил Крио, которые оно черпает из ледяных туманов.