зимородок
翠鸟
鱼狗
-дка〔阳〕〈动〉翠鸟, 鱼狗.
翠鸟
鱼狗
, -дка(阳)<动>翠鸟, 鱼狗
〈动〉翠鸟, 鱼狗; [复]翠鸟科
голубой зимородок 翠鸟, 鱼狗
翠鸟, 鱼狗, -дка(阳)<动>翠鸟, 鱼狗.
翠鸟, 鱼狗, -дка(阳)<动>翠鸟, 鱼狗.
[动]鱼狗, 翠鸟, [复][动]翠鸟科
[动]翠鸟, 鱼狗
(Alcedo)翠鸟属
鱼狗属(Alcedo)
в китайских словах:
迪莫菲克三趾翠鸟
диморфный карликовый зимородок (лат. Ceyx margarethae)
冠翠鸟
малахитовый зимородок (лат. Corythornis cristatus)
红背三趾翠鸟
малайский лесной зимородок (лат. Ceyx erithacus erithacus)
深蓝翡翠
ультрамариновый зимородок, ультрамариновая альциона (лат. Todiramphus leucopygius)
矮三趾翠鸟
африканский карликовый лесной зимородок (лат. Ispidina lecontei)
亚马逊鱼狗
амазонский зеленый зимородок (лат. Chloroceryle amazona)
淡红胸天堂翡翠
розовогрудый райский зимородок (лат. Tanysiptera nympha)
鹬
2) уст. зимородок
天狗
2) зоол. зимородок (Alcedinidae)
翡翠
3) самец и самка зимородка, зимородок
鴗
сущ. уст. зимородок
翠鸟
зимородок
翠雀儿
зимородок
翠雀
1) зимородок
蓝胸三趾翠鸟
синегрудый лесной зимородок (лат. Ceyx cyanopectus)
水狗
2) диал. зимородок
小三趾翠鸟
мангровый лесной зимородок, папуасский малый зимородок (лат. Ceyx pusillus)
孔翠
павлин и зимородок
翠鸟旅店
Таверна "Зимородок"
鱼狗
зоол. голубой зимородок (Alcedo atthis)
苏拉蓝耳翠鸟
синеухий зимородок (лат. Cittura cyanotis)
笑翠鸟
смеющаяся кукабара (кукабарра), смеющийся зимородок, большой австралийский зимородок, зимородок-великан (лат. Dacelo gigas или Dacelo novaeguineae)
神圣翡翠
священная альциона, священный зимородок (лат. Todiramphus sanctus)
蓝色三趾翠鸟
лазурный зимородок, лазурный лесной зимородок, лазурный трехпалый зимородок (лат. Ceyx azureus)
马达加斯加三趾翠鸟
мадагаскарский лесной зимородок (лат. Corythornis madagascariensis)
赤翡翠
пламенная альциона, рыжий зимородок (лат. Halcyon coromanda)
小蓝翠鸟
малый голубой зимородок (лат. Alcedo coerulescens)
领鱼狗
красногрудый пегий зимородок, красногрудый ошейниковый зимородок (лат. Megaceryle torquata)
苏拉威西小三趾翠鸟
сулавесский лесной зимородок (лат. Ceyx fallax)
冠鱼狗
большой пегий зимородок (лат. Megaceryle lugubris)
马雷塔岛三趾翠鸟
малаитский карликовый зимородок (лат. Ceyx malaitae)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Большеголовая птица с красивым оперением и длинным клювом, живущая у воды.
примеры:
每当你使用生物咒语时,翠鸟彩釉成为4/4,具飞行异能的虚影生物直到回合结束。 它仍然是结界。
Каждый раз, когда вы разыгрываете заклинание существа, Ледяной зимородок до конца хода становится летающим существом Иллюзия 4/4. При этом он остается чарами.
在翠鸟酒馆找到独特卡牌
Выиграть уникальную карту в корчме "Зимородок".
呼,还好…这样吧,我们晚上去鱼狗旅店吃饭,我请客。庆祝我在诺维格瑞的最后一天。
Уфф... Знаешь что? Приглашаю тебя на ужин в "Зимородок". Надо отпраздновать мой последний день в Новиграде.
是吗…总之翠鸟酒馆欢迎任何爱诗歌的人。这儿不时还会有些文学界的耀眼明星来表演呢。
Кхм... Ну, во всяком случае, "Зимородок" всегда открыт для любителей поэзии. У нас бывают настоящие звезды поэтического небосклона.
我就怕你会这么说,好吧,那我们去翠鸟酒馆。
Я боялась, что ты так скажешь. Хорошо. Пойдем в "Зимородок".
不如这样,我们去鱼狗旅店吃饭,我请客。庆祝我在诺维格瑞的最后一天。
Знаешь что? Приглашаю тебя на ужин в "Зимородок". Надо отпраздновать мой последний день в Новиграде.
丹德里恩大师的诗呀!“翠鸟梳洗打扮,然后掉进茅坑…”听过吗?
Оно навеяно поэзией мастера Лютика! Может, знаешь: "Зимородок, птица чести, что увяз в отхожем месте"?
像是“在黎明时来翠鸟酒馆”之类的…
Я думал, ты вставишь в текст что-нибудь вроде: "Приходи в "Зимородок", или...
嗯,救两个人,然后把其他人全部置于险境…或是直接去翠鸟酒馆,抛下两个必死无疑的人。
Да. Помочь двоим, рискуя эвакуацией остальных... или сразу идти в "Зимородок", бросив этих на верную смерть.
我们去翠鸟酒馆吧,这次绝对不能搞砸。
Пойдем в "Зимородок". Больше ошибаться нам нельзя.
翠鸟酒馆,这名字从哪儿来的?
"Зимородок". Откуда такое название?
今天傍晚来翠鸟酒馆…
Приходи вечером в "Зимородок"...
морфология:
зиморо́док (сущ одуш ед муж им)
зиморо́дка (сущ одуш ед муж род)
зиморо́дку (сущ одуш ед муж дат)
зиморо́дка (сущ одуш ед муж вин)
зиморо́дком (сущ одуш ед муж тв)
зиморо́дке (сущ одуш ед муж пр)
зиморо́дки (сущ одуш мн им)
зиморо́дков (сущ одуш мн род)
зиморо́дкам (сущ одуш мн дат)
зиморо́дков (сущ одуш мн вин)
зиморо́дками (сущ одуш мн тв)
зиморо́дках (сущ одуш мн пр)