золотое дно
разг. 金窖; 宝地
聚宝盆
слова с:
золото
золотобоец
золотодобытчик
золотодобыча
золотоискатель
золотоискательский
золотой
золотомойка
золотоносный
золотопромышленник
золотопромышленность
золотопромышленный
золотосодержащий
золототысячник
золотоцвет
синонимы:
см. доходныйпримеры:
光靠掠夺船只就能赚进成堆的金币。
Грабить корабли - это, наверно, просто золотое дно.
有很多载有金的货船被抢了。
Грабить корабли - это, наверно, просто золотое дно.
虽然我很不想承认,但是必须得说,这次生意全拜最近这几场战斗所赐。
Даже стыдно признавать, но вся эта война - просто золотое дно для нашего ремесла.
你肯定知道桑司雷多河底躺了个船骸吧,但我相信你一定不知道背后的历史。在雷蒙德公爵的年代,全公国数一数二富有的男人盖尔·撒斯奇决定在河上举办一场舞会。那场舞会真是富丽堂皇…有许多俊男美女穿着白色衣裳和紧身上衣…听说盖尔把一箱的珠宝搬上了船,换了许多枚戒指,向大家炫耀他的财富。整场晚会高潮迭起,最后突然掀起了一场暴风雨。狂风吹断了桅杆,让整个船身翻覆。所有穿金戴银的富豪客人一转眼就沉到了河底!不过,这场悲剧说不定能够有个幸福美满的结局,因为我拿到了盖尔·撒斯奇宝箱的钥匙!
Ты знаешь, что на дне реки Сансретур лежит затонувший корабль, но, верно, не представляешь, как он затонул. Еще при князе Раймунде один из богатейших вельмож Гэл Саск решил дать бал на середине реки. Что это был за бал! Элегантные дамы в прекрасных туалетах, элегантные мужчины - белые рубашки, великолепные дублеты... Сам Гэл, говорят, принес на палубу сундук с украшениями, и несколько раз менял перстни - только для того, чтобы всех покорить своим богатством. Но внезапно разразилась буря. Ветер поломал мачты и опрокинул корабль. Тогда все эти богачи, обвешанные золотом и драгоценностями, пошли на дно за несколько минут. У этой трагической истории, однако, может быть счастливый конец, потому что я добыла ключ от затонувшего сундука Гэла Саска.