излишество
过度 guòdù, 过分 guòfèn
излишества в еде - 饮食过度
冗余, (中)
1. <旧>过量, 过盛?
2. (常用复)过分, 过度; 无节制
архитектурные ~а 建筑上的过分装饰
излишество в еде и питье 饮食无节制
без ~а 不过量, 适量, 适度
допускать ~а 做过分的事
1. <旧>过量, 过剩
2. 过分, 过度
3. (复数)无节制, 滥用
1. 〈旧〉过多; 过分
излишество надежд 奢望
излишество таланта 才华洋溢
2. [常用复数]无节制, 滥用
излишество в еде и питье 饮食无度
излишество в употреблении местных слов 滥用方言
архитектурные ~а 建筑上的多余装饰
допускать ~а 或 (5). предаваться ~ам 放纵无度
Излишества всякого рода изнурили его здоровье. 生活上各方面的漫无节制损害了他的健康。
◇ (7). без излишества 有节制地, 不过度
Она любит покушать, но без излишества. 她喜欢吃零食, 但有节制。
с излишеством 过多, 有剩余
[中] 过多; 过分; 过度的; 过分的; 不必要的; излишекне [副]
1. <旧>过量, 过剩 ; 2.过分, 过度 ; 3.(复数)无节制, 滥用
〈旧〉过量, 过剩; 过分, 过度; (复数)无节制, 滥用
①剩余, 多余 ②过多, 浪费, 无节制
多余, 过多, 浪费, 无节制
敷余, 浪费
过分, 过多, 过度, 无节制
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
增衍
избыток; избыточность; излишество; redundancy
预算偏高
излишество сметное
建筑上的过分装饰
архитектурный излишество; архитектурные излишества
饮食无节制
излишество в еде и питье
设计中的浪费
излишество в проектах
赘瘤
2) излишнее, излишество, лишнее
滋奢
роскошество, излишество
侈靡
расточительство, роскошь, излишество, мотовство; расточительствовать, роскошествовать
大侈
роскошествовать, допускать излишества, транжирить деньги; излишество, роскошь
锦上添花
добавлять новые узоры на парчу обр. улучшать то, что не нуждается в улучшении; сделать еще красивее; обогащать богатых; удача за удачей, успех за успехом; роскошество, излишество, излишняя роскошь
侈
расточительство, мотовство: излишество; чрезмерное расходование (средств, сил)
众人之用神也躁, 躁则多费, 多费之谓侈 в расходовании своих душевных сил рядовой человек тороплив; он тороплив, а потому тратит их много; излишняя же трата называется расточительством (излишеством)
靡
1) мотовство, излишество, расточительство
邪僻
2) развращенный, избалованный, испорченный; излишество, разврат
邪辟
2) развращенный, избалованный, испорченный; излишество, разврат
淫靡
1) излишество, роскошество; мотовство
淫
1) предаваться [излишествам]; не знать удержу [в...]; не соблюдать меры (порядка) [в...], погрязать в...; злоупотреблять (чем-л.); отклоняться от правильного пути
富贵不能淫 в богатстве и знатности нельзя предаваться излишествам
1) разврат, порок; соблазн; зло, смута; излишество; распущенность, разгул
толкование:
ср.1) То, что выходит за пределы потребности, необходимости.
2) перен. Неумеренность, злоупотребление в удовлетворении каких-л. потребностей.
примеры:
既然只用到肌肉,头就是个多余累赘。
Голова — бесполезное излишество, когда требуются только мышцы.
她看起来有些尴尬。“香烟是一种奢侈品,甜心。再说了,我要注意自己的健康。”
Она краснеет. «Зайка, сигареты — это излишество. Плюс мне нужно следить за здоровьем».
这里没有希望。有成功与失败、原谅、谴责、定罪、惩罚。除此之外什么都没有。你想破解公正的布拉克斯·雷克斯的谜团吗?
Здесь нет надежды. Здесь есть успех. Неудача. Прощение. Осуждение. Наказание. Излишество ведет к успеху. Надеешься ли ты разгадать загадки короля Бракка Справедливого?
尽管额外的产品成为漂亮的奢侈品,但能量也始终是我们殖民地的优先考虑项。 生产出更多的能量变得尤其重要。
Дополнительная продукция - приятное излишество, но в таких колониях, как наша, энергия всегда на первом месте. Главное для нас - увеличивать производство энергии.
*众人之用神也躁, 躁则多费, 多费之谓侈
в расходовании своих душевных сил рядовой человек тороплив; он тороплив, а потому тратит их много; излишняя же трата называется расточительством (излишеством)
没问题。我相信没人会认为那是不必要的花费。
Разумеется. Не думаю, что кто-то сочтет это ненужным излишеством.
морфология:
изли́шество (сущ неод ед ср им)
изли́шества (сущ неод ед ср род)
изли́шеству (сущ неод ед ср дат)
изли́шество (сущ неод ед ср вин)
изли́шеством (сущ неод ед ср тв)
изли́шестве (сущ неод ед ср пр)
изли́шества (сущ неод мн им)
изли́шеств (сущ неод мн род)
изли́шествам (сущ неод мн дат)
изли́шества (сущ неод мн вин)
изли́шествами (сущ неод мн тв)
изли́шествах (сущ неод мн пр)