интервьюер
采访记者, 采访者
<书>(同某人谈话的)记者, 采访记者
(阳)<书>(同某人谈话的)记者, 采访记者
〈文语〉采访记者, 访问某人的记者
газетный интервьюер 或 интервьюер газеты 报社的采访记者
(阳)<书>(同某人谈话的)记者, 采访记者
слова с:
интервьюерка
брать интервью у кого-либо
взять интервью у кого-либо
групповое интервью
интервью
интервьюировать
интервьюируемый
в русских словах:
интервал
соблюдать интервал - 保持间隔
с интервалом в пять минут - 有五分钟的间隔
интервал в 20 шагов - 二十步间隔
в китайских словах:
访谈人
интервьюер
采访者
интервьюер, журналист, который берет интервью
面试者
интервьюер; экзаменатор (тот, кто проводит собеседование (напр., при приеме на работу))
采访人
интервьюер, берущий интервью, опрашивающий
面试官
интервьюер
交谈者
интервьюер, берущий интервью, опрашивающий
толкование:
м.1) Тот, кто берет интервью (1) у кого-л.
2) Специалист в области интервью (2).
примеры:
(同)…谈话
получить интервью
(记者)采访…
получить интервью
个人面谈
личное интервью
你准备好进行下一场面试了吗?
Вы готовы к следующему интервью?
同大使谈话
интервьюировать посла
向...[发表]谈话
дать кому-либо интервью
向…发表谈话
дать кому интервью; дать интервью
向某人采访
взять у кого-то интервью
喂,小姐。你跟派普的那篇访谈卖得很好。这份免费给你。
Эй, леди. Ваше интервью с Пайпер расходится влет. Вот, возьмите экземплярчик.
在线采访
он-лайн интервью
在这个问题上,我们也希望外国记者同中国的有关部门以及采访对象之间能够有一个比较好的沟通。
Мы также надеемся, чтобы в этих вопросах иностранные журналисты осуществляли необходимые контакты с китайскими компетентными ведомствами, а также с теми организациями и лицами, у которых они берут интервью.
她为什么不符合受试者资格?
Почему она не прошла интервью?
媒体采访
интервью СМИ
对…发表谈话
давать интервью
对发表谈话; 对…发表谈话
давать интервью
小蓝,准备好访问了吗?
Ну что, может, все-таки сделаем интервью?
我们和《时代》周刊的领导来莫斯科后,本来要采访普京的,我在酒店里戳了五天五夜,等着他们给我招呼我去采访。
После того как мы приехали в Москву с начальством из Time, которое должно было брать у Путина интервью, я пять дней и пять ночей торчал в гостинице — ждал, пока дадут отмашку.
我很遗憾你的孩子被绑架了。晚点来我的办公室吧?我好像找到下一个题材了。给我点时间安顿一下,你顺便利用这时间去熟悉这城市吧,说不定有人看过你的孩子?
Послушай... Мне очень жаль, что с твоим сыном так вышло. Почему бы тебе не зайти ко мне в офис как-нибудь и не дать интервью? Получится отличная публикация. А пока что можешь тут немного осмотреться вдруг кто-то да видел твоего малыша?
我读过你的那篇访问了。你最后不是说了一句话吗?有仇必报?说得好。
Почитал я твое интервью. Там в самом конце, помнишь? Про месть? Полностью солидарен.
我读过你的那篇访问了。你最后不是说了一句话吗?要怀抱希望?说得好。
Почитал я твое интервью. Там в самом конце, помнишь? Про надежду? Похвально.
我读过你的那篇访问了。你最后不是说了一句话吗?过一天算一天?我懂你的意思。
Почитал я твое интервью. Там в самом конце, помнишь? Про то, что всему свое время? Могу понять.
接受...采访
дать [i]кому-либо[/i] интервью
接受俄罗斯新闻社的采访
дать интервью РИА "Новости"
接受独家专访
дать эксклюзивное интервью
接受(谁)的取材
дать интервью (кому-то)
日本首相野田佳彦日前接受采访时称,中国应遵守国际规则,中国军事发展和透明度令人担忧。
Премьер-министр Японии Есихико Нода на днях заявил в интервью, что Китай должен соблюдать международные правила и что военное строительство Китая и его прозрачность вызывают тревогу.
派普对我采访已经完成了。报导将会刊登在钻石城下一期的《公共事件报》中。
Пайпер взяла у меня интервью. Оно будет опубликовано в следующем выпуске "Общественных событий", газеты Даймонд-сити.
系统广播:在测试结束重新进入休眠器之前,请花一点时间写下您的测试结果。在社会重建后,光圈科技社会融入协会会唤醒您。
Прежде чем вернуться в камеру консервации по завершении испытаний, пожалуйста, потратьте немного времени, чтобы записать результаты экспериментов. Сотрудник Лаборатории разбудит вас для интервью, когда общество возродится.
胜任能力面试指南
Руководство по проведению интервью с целью определения компетентности
要使这个规定更好地执行下去,要使外国记者在中国的报道能够有一个更好的环境,要使更多的中国人、中国部门愿意接受你们的采访,我们双方都要做出努力。
Все мы с вами должны прилагать совместные усилия, чтобы Положение лучше выполнялось, чтобы иностранные журналисты имели еще более благоприятную среду для работы, чтобы больше китайцев и китайских ведомств охотно давали вам интервью.
访问的最后一段,我想做一点不一样的事。我想要你给钻石城一句话。
Давай закончим интервью чем-то особенным. Я хочу, чтобы это было твое обращение к жителям Даймонд-сити.
访问著名政治学家
взять интервью у известного политолога
访问记; 记者同某人的 谈话
интервью; взять интервью у кого
说到这,你未来还欠我一次访问喔。我想听这整个故事是怎么开始的。
И кстати, потом с тебя интервью. Я хочу знать, с чего все началось.
谈话; 访问记
взять интервью у кого
这会是什么样的访问?
А что это будет за интервью-то?
这样我们什么时候才要完成那一对一的访谈啊,派普?
Так когда ты придешь провести со мной интервью один-на-один а, Пайпер?
那么,事情是这样的。我要一篇访问,把你的人生印刷出来。我觉得钻石城的人需要些来自外来人的观点。
Я предлагаю тебе вот что. Мне нужно интервью. Хочу написать о твоей жизни. Жителям Даймонд-сити пора узнать побольше о Содружестве.
采访某人
взять у кого-либо интервью
采访著名政治学家
взять интервью у известного политолога
钻石城的记者派普想采访我,作为她的报社的一篇报导。
Пайпер, репортер из Даймонд-сити, хочет взять у меня интервью для своей газеты.
非要这样子吗?真会耍嘴皮子。好吧。我们以后再说,但我还是要那篇访问,懂了吗?
Вот, значит, как? Ладно. Тогда потом. Но мне позарез нужно это интервью, ясно?
面试的情况
интервью, ситуация с собеседованием
морфология:
интэрвьюэ́р (сущ одуш ед муж им)
интэрвьюэ́ра (сущ одуш ед муж род)
интэрвьюэ́ру (сущ одуш ед муж дат)
интэрвьюэ́ра (сущ одуш ед муж вин)
интэрвьюэ́ром (сущ одуш ед муж тв)
интэрвьюэ́ре (сущ одуш ед муж пр)
интэрвьюэ́ры (сущ одуш мн им)
интэрвьюэ́ров (сущ одуш мн род)
интэрвьюэ́рам (сущ одуш мн дат)
интэрвьюэ́ров (сущ одуш мн вин)
интэрвьюэ́рами (сущ одуш мн тв)
интэрвьюэ́рах (сущ одуш мн пр)