кавалерист
骑兵 qíbīng
-а[阳] <转, 口语>(主张在现有经济体制内在经营方法上作急剧改变的)激进改革派(分子), 鹰派人物
骑兵; <口>出色的骑手, 好骑手
(阳)骑兵; <口>出色的骑手, 好骑手
骑兵; 出色的骑手, 好骑手
骑兵(指个人)
1. 骑兵
2. 出色的骑手, 好骑手
骑兵; 〈口语〉有经验的骑手, 好骑手
бойцы-кавалеристы 骑兵战士
骑兵; <口>出色的骑手, 好骑手
(阳)骑兵; <口>出色的骑手, 好骑手
骑兵; 出色的骑手, 好骑手
骑兵(指个人)
слова с:
в русских словах:
кавалерский
〔形〕〈旧〉кавалер 的形容词; ‖ кавалерски.
кавалергардский
〔形〕кавалергард 的形容词.
в китайских словах:
骑乘士兵
Кавалерист
棘祸骑兵
Кавалерист из дома Брайрбейн
钢铁装甲兵
Железный кавалерист
恐卫骑兵
Грозный страж - кавалерист
坠月骑兵
Кавалерист Зашедшей Луны
阿拉索骑兵
Кавалерист Аратора
骁勇的骑手
удалой кавалерист
斯托颂调查员
Кавалерист дома Штормсонгов
重骑兵
1) тяжелая кавалерия (конница)
2) кавалерист в тяжелых доспехах
马戏骑手
цирковой кавалерист
骑兵
1) кавалерия; конница
2) кавалерист
骑卒
кавалерист; кавалерия
骑士
1) кавалерист, конник; всадник
骑
2) (устар. jì) конный воин, кавалерист; наездник, всадник; кавалерийский, конный
车骑 колесничие и кавалеристы
3) сокр. кавалерия
步骑 пехота и кавалерия
死亡骑兵
Кавалерист-рыцарь смерти
被遗忘者长枪兵
Отрекшийся-кавалерист
血色骑兵
Кавалерист Алого ордена
被辐射的骑兵
Облученный кавалерист
日蚀骑兵
Кавалерист лагеря Затмения
皇家骑兵
Королевский кавалерист
激流堡骑兵
Стромгардский кавалерист
库尔提拉斯马术师
Кул-тирасский кавалерист
荣耀堡骑兵
Кавалерист Оплота Чести
银色盟约骑兵
Кавалерист Серебряного Союза
铁炉堡骑兵
Кавалерист Стальгорна
污染者骑兵
Осквернитель-кавалерист
占星者骑兵
Провидец-кавалерист
荒弃路口长枪兵
Кавалерист с Гиблого перекрестка
骑兵杜尔库
Кавалерист Дюркон
麦卡贡骑兵
Мехагонский кавалерист
弁
马弁 низший офицер-кавалерист
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Военный, служащий в кавалерии (1*).
2) разг. Ездок, наездник.
примеры:
西部卫戍要塞骑兵
Кавалерист из крепости Западной Стражи
西部卫戍要塞矮人骑兵
Дворф-кавалерист из крепости Западной Стражи
西部卫戍要塞人类骑兵
Кавалерист из Крепости Западной Стражи
第七军团骑兵
Кавалерист 1-го легиона
骑兵的价值和他胯下的坐骑相当。而莱里亚的马是整个大陆最优秀的。
Кавалерист стоит столько, сколько его конь. А лирийские кони одни из самых лучших на континенте.
骑兵军官的思维。
Кавалерист.
{Sigh, ruitreigmeidë misneach. Ness saoil, essfuirich aep Kerzaer…} [唉,骑兵队就是莽,可是谁能怪他们呢?咱们还得在这儿干巴巴的等皇帝的决定,天知道要等多久…]
{Ech… Ruitreigmeidë misneach. Ness saoil, essfuirich aep Herzaer... } [Эх, вот оно, мужество кавалеристов. Но я не удивлен, нельзя же здесь торчать всю жизнь и ждать императора...]
“当然有伤害,你这只橙色鼻涕虫!”老兵的靴跟砰的一声踩在地面上。“你欠我们一个该死的∗大球∗!”
«Конечно, случилось, хрен ты морковный!» Он в сердцах топает по земле своим кавалеристским сапогом. «Ты должен нам чертов буль!»
你夹了一下脚,大喊“前进”,就像你认为一个弗兰考格斯骑兵军官会喊的那样,但尽管你穿着靴子,你却并不是骑兵军官,而马也一动不动……
Ты бьешь лошадь пятками и командуешь: «Наступать!» — именно так, по твоему мнению, сделал бы франконегрийский командир кавалеристов. Но, несмотря на твои сапоги, ты не командир кавалеристов, и лошадь не двигается...
呼叫骑兵
Кавалеристы, вперед!
图纸:西达里斯骑兵护甲
Чертеж: доспех цидарисского кавалериста
天灾军团突破南部城墙之后,我就立刻命令骑兵杜尔库去调查市公墓的情况。不久之前,我收到了他的报告。
После того как Плеть пробила южную стену, я приказал кавалеристу Дюркону разведать городской склеп. И вот буквально только что мне передали его доклад.
如果你的铁骑缺少马匹,何不用威猛的大象来碾压并恫吓敌人?
Если для твоих кавалеристов не хватает лошадей, то почему бы не использовать слонов для сокрушения и запугивания врага?
将这本书拿去给暮冬地穴外的骑兵杜尔库看看吧,他或许会对此有所了解。
Отнесите том кавалеристу Дюркону, стоящему на страже наверху склепа Стражей Зимы.
当骑兵教官进战场时,直到回合结束,目标生物得+2/+0且获得先攻异能。(它会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Когда Наставник Кавалеристов выходит на поле битвы, целевое существо получает +2/+0 и Первый удар до конца хода. (Оно наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
您的军队如今有了更多骑兵,或许您应该增加一支步兵团?
В вашей армии много кавалеристов, возможно, стоит добавить к ним пехотинцев?
我将阿拉索符印托付给了我的骑兵队长瓦罗卡尔中尉。东西被带走的时候他好不容易才逃出生天。
Я доверил печать Аратора лейтенанту Храброгласу, командиру моих кавалеристов. Он едва не расстался с жизнью, защищая ее, но ему удалось тогда сбежать.
警戒当盟会骑兵死去时,派出两个2/2,绿白双色,具警戒异能的妖精/骑士衍生生物。
Бдительность Когда Кавалеристка Конклава умирает, создайте две фишки существа 2/2 зеленый и белый Эльф Рыцарь с Бдительностью.
这位∗谦逊的老爷∗没告诉你的是:在骑兵团发现他和德里桑特的时候,他已经爬行了7公里以上。那已经是两天之后的事了。
Наш мсье Скромность умолчал о том, что к тому моменту, как кавалеристы нашли его и Дрисана, прополз он больше семи километров. За два дня.
морфология:
кавалери́ст (сущ одуш ед муж им)
кавалери́ста (сущ одуш ед муж род)
кавалери́сту (сущ одуш ед муж дат)
кавалери́ста (сущ одуш ед муж вин)
кавалери́стом (сущ одуш ед муж тв)
кавалери́сте (сущ одуш ед муж пр)
кавалери́сты (сущ одуш мн им)
кавалери́стов (сущ одуш мн род)
кавалери́стам (сущ одуш мн дат)
кавалери́стов (сущ одуш мн вин)
кавалери́стами (сущ одуш мн тв)
кавалери́стах (сущ одуш мн пр)