калач
锁形小白面包 suǒxíng xiǎo bái miànbāo
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
蛇形管接头, 形管, 伸缩管, -а(阳)
1. 挂锁形白面包
2. (用作副)
калачом 蜷曲成一团地. Тёртый калач <口>老手; 老于世故的人
(1). Калачом не заманишь кого < 口>什么东西也引诱不动...; 用什么东西(你)也不能把... 引到
На калачи досталось (достанется) кому < 口>... 挨一顿打(或骂)
1. (=Калач-наДону(Волгогр.)卡拉奇(顿河畔卡拉奇)(伏尔加格勒州)
2. (Воронеж.)卡拉奇(沃罗涅日州)
3. (Свердл.)卡拉奇(斯维尔德洛夫斯克州)
1. 挂
2. [用作]
(1). калачом(一般与
свернуться 连用)(人) 蜷成一团地
свернуться ~ом 蜷作一团
◇ (3). как калач (испечь) 不费吹灰之力, 不费事
Калачом не заманишь (或 не выманишь) кого, куда. 怎么请也请不动, 什么东西也引诱不动(某人)
на калачи досталось (或 достанется) кому〈 俗〉挨揍, 挨克
Всем косточки перемыли, всем на калачи досталось. 大家都被数落了一顿, 都被骂到了。
тёртый калач1) 一种特制的白面包
2)〈口语〉老江湖, 老油条, 老奸巨滑的人
Калач, -а [ 阳]卡拉奇(俄罗斯城市)41°01′E, 50°25′N
Калач-на-Дону 或 (10). Калача-на-Дону[ 阳]顿河畔卡拉奇(俄罗斯城市)43°31′E, 48°43′N
калач 迥弯头, U形管
[罪犯]
1. 大挂锁
2. 耳环
[青年]同 калаш
蛇形管接头; U形管; 膨胀管, 伸缩管; 180度弯头, 回转弯头
[阳] 蛇形管接头; U形管; 膨胀管, 伸缩管
蛇形管接头, U型管; 伸缩管, 膨胀管
蛇形管接头, U形管; 伸缩管, 膨胀管
①蛇形管拉头②U形管③伸缩管, 膨胀管
蛇形管接头, V形管, 伸缩管
①蛇形管接头, U形管②伸缩管
①蛇形管接头②U形管③伸缩管
U形管, 伸缩管; 接头
U形管; 蛇形管接头
蛇形管接头, U形管
1.蛇形管接头;2.U形管;3.伸缩管
слова с:
калачик
калачиком
калачный
калачом не заманишь
меня калачом не заманишь куда-либо
объемный калачок
свернуться калачиком
тёртый калач
в русских словах:
калачный
〔形〕калач 的形容词. ~ ряд〈旧〉面包摊. С суконным рылом в калачный ряд. 〈谚〉癞蛤蟆想吃天鹅肉。
калачик
〔阳〕калач 的指小.
в китайских словах:
见过世面的人
бывалый человек; много повидавший на своем веку человек; тертый калач; стреляный воробей
真金不怕火链
Тертый калач
卧式蛇形管接头
горизонтальный калач; горизонтальный кадач
可卸U形管
съемный калач
蛇形管接头
калач
立式蛇形管接头
вертикальный калач; вертикальный кадач
顿河畔卡拉奇
Калач-на-Дону (город в Волгоградской области, Россия)
俄式面包
русский хлеб, калач
老门槛
тертый калач; стреляный воробей; бывалый человек; букв. старый дверной порог
京油子
ирон. столичный франт, пройдоха (прозвище пекинца); золотая молодежь; тертый калач, прохвост)
老油子
старый хитрец; стреляный воробей; тертый калач
油子
老油子 стреляный воробей, тертый калач
卡拉奇
2) Калач (город в Воронежской области, Россия)
толкование:
м.1) Хлебное изделие из пшеничной муки, выпеченное в форме замка с дужкой или с двумя согнутыми рожками.
2) Пшеничный хлеб любой формы.
синонимы:
|| и калачом не заманишь, тертый калачпримеры:
嘿,听着。你看来不像是游客,而我有点麻烦要处理。我北边的表兄给我送来了这个奇怪的神器,我需要你帮我……嗯……鉴定一下。
Слушай. Ты вроде как тертый калач. Помоги-ка мне. Мой кузен с севера прислал вот этот необычный артефакт, и мне нужна твоя помощь, чтобы... э-э... разобраться, что это такое.
……我对面包师讲,“你没死!你是个冒牌货!”但如果那是你的愿望,我可以帮忙……
...говорю: Калач тертый, ты ж не мертвый! Но можешь себе представить, я могу это исправить...
морфология:
калáч (сущ неод ед муж им)
калачá (сущ неод ед муж род)
калачу́ (сущ неод ед муж дат)
калáч (сущ неод ед муж вин)
калачо́м (сущ неод ед муж тв)
калаче́ (сущ неод ед муж пр)
калачи́ (сущ неод мн им)
калаче́й (сущ неод мн род)
калачáм (сущ неод мн дат)
калачи́ (сущ неод мн вин)
калачáми (сущ неод мн тв)
калачáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
饱经世故的人
到哪儿去, 就给我仙丹吃也引诱不了