кремень
1) 燧石 suìshí, 打火石 dǎhuǒshí
2) 硬汉 yìnghàn
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 燧石, 打火石
высекать огонь из ~мня огнивом 用火镰敲燧石取火
серые ~мни для зажиталок 打火机用灰色打火石
нрав, твёрдый ка кремень 坚强如铁石的性格
здоровый, как кремень 结结实实的
2. 〈
3. 〈
4. (火枪上的)燧石枪机
Кремень 克列缅
1. 燧石, 打火石; 硅石
2. <转, 口>硬汉子
1. 燧石, 打火石; 硅石
2. <转, 口>硬汉子
[阳](单二 -мня)硅石; 燧石, 打火石
-мня[阳][警]审问时什么都不肯招供的罪犯
硅石; 燧石, 打火石; 〈转, 口〉硬汉子
①燧石, 打火石 ②(火枪上的)燧石枪机
火石, 燧石, 硅石
燧石, 二氧化硅
燧石, 火石
слова с:
в русских словах:
дамочка
Он всегда издевался над нервничающими дамочками. (Кремлев) - 他总爱讥讽那些急躁的女人.
натирать
натирать руки кремом - 用油擦手
церковь Ризоположения
(Церковь Положения ризы Пресвятой Богородицы в Московском Кремле) 圣母法衣存放教堂 shèngmǔ fǎyī cúnfàng jiàotáng
намазывать
намазать руки кремом - 把手擦上油
мягчительный
〔形〕(使皮肤)柔软的, 润肤的. ~ крем 润肤膏. 〈〉 Мягчительные средства〈医〉润滑药; 缓和药; 软化剂.
кремниевый
〔形〕кремний 的形容词.
крем
крем для рук - 手霜, 手膏
крем для лица - 面霜, 面膏
карбид
〔阳〕〈化〉 ⑴碳化物. ~ кремния 碳化硅. ⑵碳化钙, 电石.
в китайских словах:
粗制打火石
Необработанный кремень
红衣弗林特
Рыжий Джек Кремень
灼草种子
Семена кремень-травы
燧石和火绒
Кремень и трут
火石
1) кремень
火石结晶
Кристаллизованный кремень
一言为重
слово-кремень, слова имеют вес
“磐石”达古恩
Даргун Кремень
硅孔雀石
хризоколла; устар. малахитовый кремень
黑硅石
кремень, кремнистый сланец, черт
打火石
кремень
燧石
кремень, кремнистый сланец, черт
燧
1) стар. средство добывания огня (кремень с огнивом, дерево, обрабатываемое трением, рефлектор для солнечных лучей)
采掘者墨古姆·烬燧
Археолог Моргрум Тлеющий Кремень
燧石, 火石
кремень, флинт
塞德里克·铜火石
Седрик Бронзовый Кремень
埃及碧石
египетский кремень; египетская яшма
佩拉·火石
Пежа Искристый Кремень
磻
кремень; камень для наконечников стрел
толкование:
м.1) Очень твердый минерал, состоящий из кварца и халцедона (ранее употреблявшийся для высекания огня, а в настоящее время - применяющийся при изготовлении эмали, глазури и т.п.).
2) перен. разг. Человек с твердым, непреклонным характером.
синонимы:
см. камень || человек-кременьпримеры:
我承认,你挺有勇气的。现在勇敢的人不多了。
Ты человек-кремень. Я таких встречал очень мало.
莫里已经有好些天没回来了,夜里我时常能听见山中的野兽发出的咆哮。莫里是个硬汉,不过我还是有点为他担心。
Но прошло уже несколько дней, а ночью я слышал какой-то звериный вой севернее озера Хельмово Ложе, к западу от туннеля. Мори – парень-кремень, но мне тревожно.
已经过去好多天了,我听见通道西方,盔枕湖的北边传来阵阵野兽的嚎叫。莫里结实强悍,但我还是担心。
Но прошло уже несколько дней, а ночью я слышал какой-то звериный вой севернее озера Хельмово Ложе, к западу от туннеля. Мори – парень-кремень, но мне тревожно.
我的酒吧后面有很多朗姆酒,足够把整个酒馆点燃,但我没有能让我安全放火的工具。帮我找一块燧石和一段绳子,我就把斯坦索姆小巷的钥匙给你。
У меня тут достаточно рома, чтобы спалить всю таверну. Но погибать в пожаре я не хочу, так что мне понадобятся кое-какие предметы. Принеси мне кремень и веревку, а я тебе дам ключ от двери, ведущей на задворки Стратхольма.
你看那块燧石,本是岩王爷的石枪上崩落的残片,上面还留着远古时代的符文,笔走龙蛇,与自然纹路融为一体。
Взгляни на этот кремень. Это осколок, отломленный от навершия копья Гео Архонта. На нём сохранились древние письмена. Посмотри, как мастерски они выполнены, как естественно они сочетаются с природным узором камня.
点火大婶把斧头借给尼布与吉可,心想着之后可以听他们讲些故事。 她还在等他们回来。
Тетка Кремень одолжила Ниббу и Гику топоры в надежде, что они поделятся с ней своими ощущениями. А от них до сих пор ни слуху ни духу.
点火大婶是第一个戴上蜘蛛假发的;这堆蜘蛛适合拿来穿戴而不适合吃掉。
Тетка Кремень была первой, кто ввел в моду паучий парик, скопление паукообразных тварей, предназначенное для ношения, а вовсе не для еды.
「夜袭很简单。 我们将从阿卡沙边境发动空袭。 只要给我些打火石点燃火把就行。」
«Напасть ночью будет несложно. Мы совершим воздушный налет на акрасскую границу. Дайте только кремень, чтобы зажечь факелы войны».
营火 ||在点燃的营火上点击滑鼠左键来进入瞑想模式。提示:你只能藉由点燃的营火来进行瞑想。如果你有打火石的时候,火会自己自动点燃。如果你没有打火石,也可以施展伊格尼之印来点燃它。
Костры||Щелкните левой кнопкой мыши по зажженному костру, чтобы войти в режим медитации.Огонь будет зажигаться сам собой, если у вас есть кремень. Если кремня у вас нет, вы можете зажечь костер, воспользовавшись Знаком Игни.
这双软底靴每走一步,就会有火花飞起来,就好像穿靴子的人在地上摩擦生火。
С каждым шагом этих шлепанцев на мягкой подошве из земли летят искры, словно земля – это кремень, а попирающий ее ногою – кресало.
морфология:
креме́нь (сущ неод ед муж им)
кремня́ (сущ неод ед муж род)
кремню́ (сущ неод ед муж дат)
креме́нь (сущ неод ед муж вин)
кремнЁм (сущ неод ед муж тв)
кремне́ (сущ неод ед муж пр)
кремни́ (сущ неод мн им)
кремне́й (сущ неод мн род)
кремня́м (сущ неод мн дат)
кремни́ (сущ неод мн вин)
кремня́ми (сущ неод мн тв)
кремня́х (сущ неод мн пр)