кровная связь
血缘关系,血亲关系
слова с:
кровно
кровный
связь
связь-стержень
связь-тяга
связь-шпилька
связьиздат
связьрадиоиздат
связьтехиздат
в русских словах:
кровный
кровная связь с народом - 与人民血肉相联
в китайских словах:
血之羁绊
Кровная связь
血缘联络
кровная связь
作家与人民的血肉联系
кровная связь писателя с народом; кровный связь писателя с народом
血脉行军
Кровная связь
血族关系
родство, кровные узы, кровная связь
亲缘
1) родственная связь; кровное родство; родственный
息息相关
тесно [кровно] связанный, единый, сплоченный; тесная связь; один за другим, непрерывно
血缘关系
1) кровное родство, кровнородственные связи
缚血便鞋
Сандалии кровной связи
примеры:
与人民血肉相联
кровная связь с народом
贩卖女孩, 利用女孩进行卖淫和色情活动, 拐骗, 强奸, 乱伦, 遗弃
торговля малолетними девочками, организация проституции несовершеннолетних, похищение, изнасилование, вступление в кровосмесительную половую связь и оставление на произвол судьбы
要是能查明秘血岛上的血精灵头目是谁就好了,更重要的是,我们得找到太阳之门的位置……那儿必定派有重兵把守。
Если бы мы еще знали, с кем на острове Кровавой Дымки они поддерживают связь и где находится Солнечный портал... Где бы ни был этот портал, похоже, его надежно охраняют.
嗯?这个「渊色的幽邃秘珠」吗。那是我族的王器,向一切无礼者昭告断罪皇女之仪。即使流落到了这个荒芜的世界,王器仍然追随着皇族之血与崇高之魂,找到了我,这就是无法斩断的因果吧…
А? Тебя интересует мой «Мистический шар бездны»? Это регалия моего рода, которая свидетельствует о моём положении и служит для узнавания простолюдинами. Даже здесь, в этом запущенном мире регалия всегда может найти меня, ибо я - носительница королевской крови и благородного духа. И связь нашу невозможно прервать...
诅咒的根基可能就是你与这块土地相连的血脉。如果真的是这样,只要你放下仇恨原谅葛拉汉,应该就能解开诅咒。
Проклятие может опираться на связь крови и почвы. В таком случае, чтобы освободить остров, тебе будет достаточно простить Грахама.
这枚血石就是命运的入口,也是我们进化的媒介。
Этот кровавик - ключ к судьбам, наша связь со следующей ступенью бытия.
你已经与恶魔达成协议。你们之间拥有着牢不可破的血之羁绊。
Вы заключили с демоном договор на крови. Разорвать эту связь будет непросто.