куратор
〔阳〕〈书〉监护人, 保护人,监督人,协调人
1. 〈
2. 医
<书>监护人, 保护人
检查员, 业务员, 医院临床实习生
(阳)<书>监护人, 保护人
业务员, 保管员
слова с:
в русских словах:
кураторский
〔形〕куратор 的形容词.
кураж
Ты думаешь, я пью для удовольствия, -нет!для куражу пью. Робкий я. (Гарин) 你以为我喝酒是为了过瘾, 不对!我喝酒是为了壮胆, 我胆小.
Ведь, мало ль что, — я куражу не теряю. (А. Оостровский) - 管他呢, 我才不怕呢.
(Курицын:) Сяду на лавку, вот так-то ногу выставлю и сейчас говрю жене:"Чего моя нога хочет?"... (Краснов:) Ничего в этом нет хорошего, один кураж. (А. Оостровский) (库里岑:)我坐在凳上, 把脚这么一伸, 马上对妻子说:"我的脚要干什么?"... (克拉斯诺夫:) 这样做可不好, 真是胡闹.
быть в (或 на) кураже 或 под куражом 有点儿醉, 醉醺醺
(Платон) сильно любил выпить, и был он в этот день сильно в кураже:повязав себе саблю, так и ходил. (Герцен) - 普拉东非常喜欢喝酒. 这天他喝得醉醺醺的, 佩上马刀, 大摇大摆地走来走去.
кремлевский
кремлевские куранты - 克里姆林宫的自钟
в китайских словах:
赞达拉博物馆馆长
Зандаларский куратор
照管者
Куратор
雷纳索尔和照管者
Ренатал и Куратор
监理者拉诺
Куратор Лано
美食监理人
Куратор-кулинар
游乐园人数管理员
Куратор посещаемости парка
策展人
куратор выставки
年级主任
куратор курса
星圣管理官
Констеллар-куратор
导员
куратор, руководитель, вожатый
专案官
куратор (лицо, осуществляющее контроль за деятельностью агента или оперативного сотрудника)
保佐人
1) куратор; хранитель
临时监护人
куратор; хранитель
保管人
1) куратор; хранитель; охранитель
库尔提拉斯博物馆馆长
Кул-тирасский куратор
雇来的照管者
Нанятый куратор
展览收藏家
Куратор выставки
战利品监理人
Куратор трофеев
吉文馆长
Куратор Гивенс
指导员
1) гид, проводник; руководитель, инструктор, тренер, куратор
толкование:
м.1) Лицо, которому поручено наблюдение за кем-л., чем-л.
2) устар. Попечитель.
примеры:
基本建设总计划安全联络点
куратор вопросов безопасности, возникающих в связи с Генеральным планом капитального ремонта
1. 馆长 2. 主任 3. 管理人
1. куратор (в университете); 2. член правления университета; 3. менеджер; руководитель; 4. хранитель (музея, библиотеки)
但照管者很机智,在德纳修斯行动前,她就把勋章藏了起来。来,我们得商量一下计划。
Но Куратор действовала предусмотрительно: она спрятала медальон, прежде чем Денатрий начал действовать. Давай обсудим планы.
<钟铃残破不堪,你想起照管者对这件物品很感兴趣。
<Колокол покрыт вмятинами и царапинами. Вы вспоминаете, что Куратор интересовалась им.
高戈奈斯潮汐之石的碎片就在学院东翼。我身为馆长,也不了解那些碎片的状况,因为几千年来我从未进去检查过。
Осколки Приливного Камня Голганнета хранятся в восточном крыле академии. Но даже я, куратор, не могу сказать, в каком состоянии они находятся сейчас, потому что с того времени, как я видел их в последний раз, прошла не одна тысяча лет.
我是崔姆利大师,此处图书馆的馆长。当你们进行研究时,我当然还会出手相助——不过现在还不到时候。夜幕降临,我说过我要闭馆了。
Я мастер Тремли, куратор Галереи. Разумеется, я буду рад служить тебе во время учебы... но не сейчас. Как я уже говорил, я закрываюсь на ночь.
10年前,我做了一段时间的……自由职业者,我猜应该可以这么说吧。我曾经在三教九流中心的一次展会中被聘为特别顾问,地点在奥兰治的弗里德堡。那里有人提出了同样的问题,我们跟当时的主馆长——保罗·奥卡曼进行了漫长的讨论(这是基斯双胞胎和盖伊·约斯特加入团队之前的事了),想要…
Десять лет назад я взялся за одну... можно сказать, подработку. Был приглашенным экспертом на выставке в центре „Тили-Тили-Бом“ во Фредефорте в Орании. Там был поднят тот же самый вопрос, и у нас с Полом Окерманном, главным куратором выставки на тот момент (это было еще до того, как Кит и Гай Йосты присоединились к команде), вышел довольно длинный разговор на эту тему, мы...
与艺术收藏家交谈
Поговорить с куратором выставки.
出生的小孩会越来越少,小姐们会越来越无法满足,她们的男人会越来越沮丧…更别提某个艺术收藏家的悲惨命运。
Теперь детей станет меньше, дамы будут ходить неудовлетворенными, а кавалеры - подавленными. Я не говорю уже о будущем скромного куратора выставки...
在我放弃了首席管理官的职位之后,我也失去了对其他守护者的影响力。即使是我的儿子托里姆,也不一定会听从我的命令。
Но оставив пост Главного куратора, я утратил какое-либо влияние среди других хранителей. Даже мой сын Торим больше не обязан подчиняться мне.
当策展人员调查这间房间时,他们发现大量隐藏音响、机关、喷雾机器和各种设备,显然是为了假通灵所安排。
Когда эту комнату осмотрели кураторы, они нашли здесь спрятанные динамики, провода, дым-машины и другие устройства. Все это, похоже, использовалось для организации спиритических сеансов.
我们必须消灭入侵者。他们似乎打算将阿凯瓦姆夷为平地,来寻找照管者的勋章的任何线索。
Мы должны избавиться от этих наглецов. Судя по всему, они вознамерились перерыть все архивы сверху донизу, лишь бы найти медальон Куратора.
我已经让照管者着手寻找嫉妒勋章。
Я поручил Куратору вернуть медальон Алчности.
贪婪勋章是照管者的工具。
Медальон Алчности был рабочим инструментом Куратора.
跟随艺术收藏家
Пройти за куратором выставки.
闲话不多说了,照管者需要我们,我的镜子碎片也得尽快送到她的手中。
Хватит разговоров. Мы должны как можно скорее добраться до Куратора и передать ей осколок зеркала.
морфология:
курáтор (сущ одуш ед муж им)
курáтора (сущ одуш ед муж род)
курáтору (сущ одуш ед муж дат)
курáтора (сущ одуш ед муж вин)
курáтором (сущ одуш ед муж тв)
курáторе (сущ одуш ед муж пр)
курáторы (сущ одуш мн им)
курáторов (сущ одуш мн род)
курáторам (сущ одуш мн дат)
курáторов (сущ одуш мн вин)
курáторами (сущ одуш мн тв)
курáторах (сущ одуш мн пр)