магистерский
〔形〕硕士的. ~ая диссертация 硕士学位论文.
(中世纪)宗教骑士团团长的
硕士的
~ая диссертация 硕士学位论文
1. 僧侣团首领的
2. 硕士的
магистр1解的
магистерский экзамен 硕士考试
~ая диссертация 硕士学位论文
магистерский[形]магистр2解的
~ая власть 僧侣团首领的权力
(形)硕士的
~ая диссертация 硕士学位论文
僧侣团首领的; 硕士的
硕士的
~ая диссертация 硕士学位论文
в китайских словах:
净源导师之弩
Магистерский арбалет
净源导师之弓
Магистерский лук
净源导师之斧
Магистерский топор
净源导师之盾
Магистерский щит
净源导师的魔杖
Магистерский жезл
二手净源导师之剑
Подержанный магистерский меч
净源导师之剑
Магистерский меч
净源导师的披风
Магистерский плащ
净源导师的双手剑
Магистерский двуручник
大魔导师的洪流法杖
Магистерский посох ливневых потоков
толкование:
1. прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: магистр (1*), связанный с ним.
2) Свойственный магистру (1*), характерный для него.
3) Принадлежащий магистру (1*).
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: магистр (2*), связанный с ним.
2) Свойственный магистру (2*2), характерный для него.
3) Принадлежащий магистру (2*2).
примеры:
破损的净源导师之盾
Потрепанный магистерский щит
所以告诉我,你这个神秘的家伙:你有没有在进镇的路上看到一个净源导师车队?时候不早了,我开始担心路上会不会出了什么差错。
Так скажи мне, о загадочный гость: не встречался ли тебе магистерский караван по дороге в город? Время позднее, и я начинаю беспокоиться, не случилось ли чего.
不过还没到最后。净源导师的船围着波涛舞者号,就像鲨鱼围着猎物一样。勇敢的反抗者们命悬一线,后来传奇的比斯特登上了净源导师的旗舰,并召唤出了谁也没见过的飓风!
Ясное дело, это все ненадолго. Корабли магистров окружают "Танцующего", как акулы добычу. Отважные повстанцы уже прощаются с жизнью, но тут легендарный Зверь берет на абордаж магистерский флагман и вызывает такой шторм, какого в этих краях сроду не видывали!
和想的差不多。所以告诉我:你有没有在进镇的路上看到一个净源导师车队?时候不早了,我开始担心路上会不会出了什么差错。
Я так и понял. Так скажи мне, не встречался ли тебе магистерский караван на пути в город? Час уже поздний, и я начинаю тревожиться, не случилось ли чего.
根据那封信,他们的计划是:洛哈和他的人击沉名为“和平使者号”的净源导师船只。他们把货物转到“胜利号”上。至于“胜利号”要去哪儿,只有杜纳才知道。
Судя по письму, план у них был такой: Лохар со своими парнями топит магистерский корабль "Миротворец". Груз они перетаскивают на "Победу". После чего "Победа" отчаливает неизвестно куда.
太多在死神海岸出岔子的事被归咎为运气不好:净源导师的船沉了,武器消失了,一支车队还遭到了袭击。
Слишком многое случилось за последнее время на Побережье Жнеца, и я не верю в совпадения. Тонет магистерский корабль, пропадает оружие, исчезает караван.
作为一个旅行者也必然是一个冒险家。所以告诉我:你有没有在进镇的路上看到一个净源导师车队?时候不早了,我开始担心路上会不会出了什么差错。
"Путешественник" означает "любитель приключений". Так скажи мне, не встречался ли тебе магистерский караван на пути в город? Час уже поздний, и я начинаю тревожиться, не случилось ли чего.
那么回答我:你有没有在进镇的路上看到一个净源导师车队?时候不早了,我开始担心路上会不会出了什么差错。
Так скажи мне, не встречался ли тебе магистерский караван на пути в город? Час уже поздний, и я начинаю тревожиться, не случилось ли чего.
因为你腰间没有藏刀!没有我的,很明显也没有净源导师的。
Потому что у тебя в животе не торчит клинок! Ни мой, ни магистерский.
~完成净源导师的仪式。“...你必须献祭你的血肉。”
~Закончить магистерский ритуал: "...сим плоти вашей суждено ему вкусить".
净源导师的雷电法杖
Магистерский посох воздуха
所以告诉我,所谓的士兵:你有没有在进镇的路上看到一个净源导师车队?时候不早了,我开始担心路上会不会出了什么差错。
Так скажи мне, солдат, или кто ты там есть: не встречался ли тебе магистерский караван по дороге в город? Время позднее, и я начинаю беспокоиться, не случилось ли чего.
太多在死神海岸出岔子的事被归咎为运气不好:净源导师的船沉了,武器消失了,还有就像你看到的,一支车队还遭到了袭击。
Слишком многое случилось за последнее время на Побережье Жнеца, и я не верю в совпадения. Тонет магистерский корабль, пропадает оружие и, как ты сам видел, кто-то громит караван.
净源导师的练习用剑
Магистерский тренировочный меч
《净源导师法令规定的禁物》
Магистерский указ: запрещенные предметы
常用的净源导师之弩
Потертый магистерский арбалет
我们听说矮人攻击了净源导师的车队,这个车队是用来运送被俘的秘源术士的。
Выяснилось, что на магистерский караван, который перевозил пленных колдунов, напали гномы.
快点,不要让下一个巡逻的净源导师发现有什么不对劲。
Давай поживее, пока очередной магистерский патруль не заметил неладное.
морфология:
маги́сте́рский (прл ед муж им)
маги́сте́рского (прл ед муж род)
маги́сте́рскому (прл ед муж дат)
маги́сте́рского (прл ед муж вин одуш)
маги́сте́рский (прл ед муж вин неод)
маги́сте́рским (прл ед муж тв)
маги́сте́рском (прл ед муж пр)
маги́сте́рская (прл ед жен им)
маги́сте́рской (прл ед жен род)
маги́сте́рской (прл ед жен дат)
маги́сте́рскую (прл ед жен вин)
маги́сте́рскою (прл ед жен тв)
маги́сте́рской (прл ед жен тв)
маги́сте́рской (прл ед жен пр)
маги́сте́рское (прл ед ср им)
маги́сте́рского (прл ед ср род)
маги́сте́рскому (прл ед ср дат)
маги́сте́рское (прл ед ср вин)
маги́сте́рским (прл ед ср тв)
маги́сте́рском (прл ед ср пр)
маги́сте́рские (прл мн им)
маги́сте́рских (прл мн род)
маги́сте́рским (прл мн дат)
маги́сте́рские (прл мн вин неод)
маги́сте́рских (прл мн вин одуш)
маги́сте́рскими (прл мн тв)
маги́сте́рских (прл мн пр)