манишка
1) 衬衣胸部 chènyī xiōngbù, 胸衣 xiōngyī, 女式无袖胸衣 nǚshì wúxiù xiōngyī
2) (спортивная) 背心 bèixīn
1. (男衬衣的)胸襟; (女短上衣, 连衣裙上的)虚襟
2. (潜水装具的)领盘; 白信号旗
, 复二-шек(阴)(男衬衣的)胸襟; (女短上衣, 连衣裙上的)虚襟. (见附图4-8)
(男衬衣的)胸襟; (女短上衣、连衣裙上的)虚襟; (潜水装具的)领盘; 白信号旗
胸衣; 衬衣硬胸部; 衬衣虚襟(穿于胸前以代衬衣)
1. 胸
2. 〈
[罪犯]<旧>
за манишку держаться 掐住喉咙
подержать за манишку кого 掐死, 勒死
领盘, 补襟
слова с:
в русских словах:
манишечный
〔形〕манишка 的形容词.
френч
2) (французский маникюр) 法式美甲 fǎshì měijiǎ, 法式修甲 fǎshì xiūjiǎ, 法式指甲 fǎshì zhǐjia
преследование
мания преследования - 迫害狂
мания
мания величия - 夸大狂
мания преследования - 迫害狂
маниловщина
〔阴〕〈不赞〉马尼洛夫习气(源于果戈里《死魂灵》中的人物 Манилов 之名), 痴心妄想.
манить
море манит меня - 海使我向往
маникюр
делать маникюр - 修指甲
мание
〔中〕〈古, 雅〉: манием 或 по манию (руки, жезла. . . ) (手、权杖等)一挥. по манию (царя, небес. . . ) 奉(皇帝、诸神、上天等)之命.
звездная болезнь
名家通病 míngjiā tōngbìng, 高傲行为 gāo’ào xíngwéi, 高傲自大 gāo’ào zìdà, (мания или комплекс величия) 自大情结 zìdà qíngjié, (чувство превосходства) 优越感 yōuyuègǎn
в китайских словах:
紧胸内衣
шемизетка; манишка (женская)
女式无袖胸衣
манишка
背心
жилет, безрукавка (куртка, кофта), майка, борцовка; манишка
толкование:
ж.1) а) Нагрудник, обычно из белой ткани, пришиваемый или пристегиваемый к мужской сорочке.
б) Нагрудник или нашивка, вставка женского платья.
2) перен. разг. Белое пятно на груди животного.
примеры:
领盘螺栓(潜水装具的)
болт манишки
морфология:
мани́шка (сущ неод ед жен им)
мани́шки (сущ неод ед жен род)
мани́шке (сущ неод ед жен дат)
мани́шку (сущ неод ед жен вин)
мани́шкою (сущ неод ед жен тв)
мани́шкой (сущ неод ед жен тв)
мани́шке (сущ неод ед жен пр)
мани́шки (сущ неод мн им)
мани́шек (сущ неод мн род)
мани́шкам (сущ неод мн дат)
мани́шки (сущ неод мн вин)
мани́шками (сущ неод мн тв)
мани́шках (сущ неод мн пр)