мерзавка
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-и, 复二 -вок[阴]〈口语〉мерзавец 的女性
<口语>мерзавец 的女性
-и[阴]<口俚>一小瓶酒(通常指白兰地)
坏蛋
<口语>мерзавец 的女性
-и[阴]<口俚>一小瓶酒(通常指白兰地)
坏蛋
слова с:
в русских словах:
мерзавец
м, мерзавка ж разг.
экий
экий мерзавец! - 好一个坏蛋!
удивительный
удивительный мерзавец - 极端的坏蛋
в китайских словах:
толкование:
ж. разг.-сниж.Женск. к сущ.: мерзавец.
примеры:
佩特拉!邪恶的佩特拉把我关在这,偷了我的塔楼。我恨她,咬断她的脖子!让我出去,好心的,好心的肉团。
Петра! Петра, мерзавка, запихнула меня сюда, отняла мою башню. Ненавижу ее, будь она проклята! Выпусти меня, доброе, доброе мясцо.
佩特拉!邪恶的佩特拉把我关在这,偷了我的塔楼。我恨她,咬断她的脖子!让我出去,好心的,好心的肉体。
Петра! Петра, мерзавка, запихнула меня сюда, отняла мою башню. Ненавижу ее, будь она проклята! Выпусти меня, доброе, доброе мясцо.
真的?我的那个蠢女人又在想什么?白女巫,也许吧,但她家的那些污点也有可能!
Не так уж много. Эта мерзавка меня никогда не интересовала. Может, ее и зовут Белой колдуньей, но в своей семье она белая ворона!
你是说那个切萝卜、煮牛肉的精灵厨师杀死了净源导师们?这个魔鬼!净源导师卡维尔必须知道这事!他是这项调查的负责人。快去,火速通知他!
Ты... хочешь сказать, что магистров прикончила эльфийка, которая стругает морковку и варит телятину? Мерзавка! Магистр Карвер должен срочно об этом узнать! Он ведет расследование. Беги и расскажи ему обо всем!
你这婊子!你说要让布来伯顿活下来的!你会为此付出代价!
Мерзавка! Ты сказала, что сохранишь Брэдбертону жизнь! Ты за это заплатишь!
你这人还真难相处啊。
Какая же ты мерзавка!
морфология:
мерзáвка (сущ одуш ед жен им)
мерзáвки (сущ одуш ед жен род)
мерзáвке (сущ одуш ед жен дат)
мерзáвку (сущ одуш ед жен вин)
мерзáвкою (сущ одуш ед жен тв)
мерзáвкой (сущ одуш ед жен тв)
мерзáвке (сущ одуш ед жен пр)
мерзáвки (сущ одуш мн им)
мерзáвок (сущ одуш мн род)
мерзáвкам (сущ одуш мн дат)
мерзáвок (сущ одуш мн вин)
мерзáвками (сущ одуш мн тв)
мерзáвках (сущ одуш мн пр)
ссылается на:
м, мерзавка ж разг.
恶棍 ègùn, 坏蛋 huàidàn