молила
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
проедать
1) (проделывать дыру) 咬穿 yǎochuān; (о моли) 蛀穿 zhùchuān; (о ржавчине) 蚀透 shítòu
молиться
молиться богу - 祈祷上帝
она молится на своего сына - 她非常宠爱她的儿子
правило
4) (молитва) 课经 kèjīng
молить
молить о пощаде - 恳求饶恕
молить о помощи - 气求帮助
молитвенный
〔形〕молитва 的形容词. ~ дом 祈祷室; 教堂.
молитва
читать молитву - 读祷文; 念经
моление
〔中〕 ⑴见 молить (ся). ⑵〈书〉祈祷; 恳求, 哀求.
заупокойный
〔形〕〈宗〉安灵的, 慰灵的, 追荐的. ~ая молитва 祈冥诵经, 安魂祈祷.
примеры:
早先,我看到一个年轻的被遗忘者女性跑进了旧旅店里。她在为自己逝去的生命而尖叫,央求别人带她回家。
Не так давно я видела, как молодая Отрекшаяся бежала в сторону старой таверны. Она вопила что есть мочи и молила, чтобы ее забрали домой.
但我恳求你…请求你…
Я просила... Молила...
我们打败了温迪戈。她在发动袭击前,似乎在祈求某个未知的神明得到宽恕。那个疯子一样的老巫婆到底崇拜着什么神呢...?
Мы победили Виндего. Прежде чем напасть, она молила о прощении какое-то неведомое божество. Какому же богу может поклоняться такая сумасшедшая тварь?..
「指引我前进的风啊。在我困顿时给我继续前行的力量,在我迷惑时给我辨明善恶的智慧,在我遭受不义时给我抗争的勇气…」…哎呀,抱歉,刚才在专心祈祷。有什么事吗?
«Взываю к направляющим нас ветрам, дайте мне сил встать и двигаться дальше, когда я паду. Даруй мне мудрость отличить зло от добра, когда я потеряю свой путь. Даруй мне храбрость, когда я столкнусь с несправедливостью...» Ох, прости, я просто молилась. Тебе что-нибудь нужно?
不知道,我向阿玛蒂亚祷告过,但没有任何作用。
Даже не знаю. Я молилась Амадии, но она что-то не отвечает.
为了证明我的真诚,我将祈求一只契约。此刻起你就是领导人。我将痛苦之刃给你,用它来完成一切。
И чтобы доказать... свою искренность, я молилась о контракте. Теперь ты - глава семьи. Я отдаю тебе Клинок Горя, чтобы тебе открылась истина.
为了证明我的真诚,我已经祈求执行这份契约。此刻起你就是家族的领袖。我给你痛苦之刃,这样你就可以完成整个仪式。
И чтобы доказать... свою искренность, я молилась о контракте. Теперь ты - глава семьи. Я отдаю тебе Клинок Горя, чтобы тебе открылась истина.
但他在过去这几年有几分沮丧,自从上次造访了鲁库拉森林,回来之后就这样了。他原本阳光的性格多了几分闷闷不乐和紧张。我们不知道他不安的根源在哪,但我一直在为他祈福。
Но в последние годы он стал каким-то подавленным - с тех самых пор, как вернулся из долгого путешествия в лес Лукуллы. Вместо обычной улыбки мы видели только грустное лицо и нервный взгляд. Мы так и не узнали, что его терзало, но я все время молилась за него.
但是当黑环到来时,我感受到了莫大的恐惧。我逃离了这里。我确保守住了圣殿,并去了祭坛。我向阿玛蒂亚祈祷,寻求帮助。但是...
Но мои худшие страхи сбылись, когда появился Черный Круг. Я сбежала сюда. Сделала все, чтобы получше защитить храм, и пошла к алтарю. Я молилась Амадии в надежде на помощь. Но...
你不明白吗?我向夜母祈祷了!我是黑色圣礼。
Ты не понимаешь? Я молилась Матери Ночи! Я сотворила Черное таинство на себя.
你没看出来吗?我向夜母祈祷了!我就是黑暗圣礼本身。
Ты не понимаешь? Я молилась Матери Ночи! Я сотворила Черное таинство на себя.
像你这种可悲的无赖根本不配待在岛上。你该为自己的“朋友”祷告,而不是宣读他的遗嘱。
Такой жалкой плутовке, как ты, не место на нашем острове. Ты бы лучше молилась за своего "друга", чем читала его завещание.
凯雷离开我的时候我祷告了,我妈妈生病的时候也是,羊死掉的时候也是。我已经没剩下任何心力了。
Я молилась, когда Кьярре бросил меня, когда мама была больна, когда овцы подыхали. А теперь сил нет.
对!阿玛蒂亚是巫师女神。我向她祈祷过,但毫无音讯。或许我该去圣所碰碰运气。
Да! Амадия – богиня магов. Я ей молилась об избавлении от свинской участи, но пока у нее не нашлось решения. Надеюсь, в святилище мне повезет больше.
就如我所祈祷的,他们来了。
Я молилась, чтобы они пришли... И они пришли.
当我还是个奴隶的时候,我过去常常在像这样的画作前祈祷,祈祷得到自由。可惜神都是聋子听不到。
Когда я была рабыней, я молилась такой картинке. Молилась о свободе. Жаль, что боги глухи.
我不知道为什么我不扣下板机,我可能是奢望在这个坏掉的世界里找到一点点良善。
Не знаю, почему я не спустила курок. Наверное, молилась о том, чтобы найти хоть крупицу человечности в этом сраном мире.
我儿子昆特出征回来了,尽管所有人都说他像英雄一样死在尼弗迦德。我没日没夜为他祈祷,终于灵验了。非常感谢众神,我未来两周将不吃不喝。
Мой сын Кнут вернулся из набега, хотя все говорили, что он пал в Нильфгаарде смертью героя. А я вымолила его жизнь у богов, молилась за него день и ночь. И он вернулся. Во славу богов не буду ни есть, ни пить две недели.
我向玛拉祈祷并且她在梦中与我对话。他说一个陌生人会出现并帮助我。
Я молилась Маре, и она ответила во сне. Она сказала, что придет тот, кого я не знаю, и поможет мне.
我向玛拉祈祷,而她在梦中与我对话。她说一个陌生人会出现并帮助我。
Я молилась Маре, и она ответила во сне. Она сказала, что придет тот, кого я не знаю, и поможет мне.
我很用心地向阿玛蒂亚祷告,但似乎没什么效果。我一个女巫,被困在猪的身躯里。还有别的办法吗?
Я изо всех сил молилась Амадии, но, по-моему, без толку. Я по-прежнему волшебница в свиной туше. Еще идеи будут?
是我祈祷的时候不留神说了什么吗?
Ой, я молилась вслух?
让她继续祷告。总有一天,阿玛蒂亚会帮她实现心愿。
Сказать ей, чтобы молилась дальше. Рано или поздно Амадия исполнит ее желание.
难道是我祈祷得不够真诚?
Это из-за того, что я молилась недостаточно искренне?
морфология:
моли́ть (гл несов пер/не инф)
моли́л (гл несов пер/не прош ед муж)
моли́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
моли́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
моли́ли (гл несов пер/не прош мн)
мо́лят (гл несов пер/не наст мн 3-е)
молю́ (гл несов пер/не наст ед 1-е)
мо́лишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
мо́лит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
мо́лим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
мо́лите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
моли́ (гл несов пер/не пов ед)
моли́те (гл несов пер/не пов мн)
мо́лЁнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
мо́лЁнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
мо́лЁнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
мо́лЁнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
мо́лЁнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
мо́лЁнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
мо́лЁнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
мо́лЁнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
мо́лЁнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
мо́лЁнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
мо́лЁнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
мо́лЁнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
мо́лЁнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
мо́лЁнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
мо́лЁнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
мо́лЁнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
мо́лЁнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
мо́лЁнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
мо́лЁнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
мо́лЁнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
мо́лЁнные (прч несов перех страд прош мн им)
мо́лЁнных (прч несов перех страд прош мн род)
мо́лЁнным (прч несов перех страд прош мн дат)
мо́лЁнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
мо́лЁнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
мо́лЁнными (прч несов перех страд прош мн тв)
мо́лЁнных (прч несов перех страд прош мн пр)
мо́лЁн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
мо́ленá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
мо́лено́ (прч крат несов перех страд прош ед ср)
мо́лены́ (прч крат несов перех страд прош мн)
моли́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
моли́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
моли́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
моли́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
моли́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
моли́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
моли́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
моли́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
моли́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
моли́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
моли́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
моли́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
моли́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
моли́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
моли́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
моли́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
моли́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
моли́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
моли́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
моли́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
моли́мые (прч несов перех страд наст мн им)
моли́мых (прч несов перех страд наст мн род)
моли́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
моли́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
моли́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
моли́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
моли́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
моли́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
моли́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
моли́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
моли́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
моли́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
моли́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
моли́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
моли́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
моли́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
моли́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
моли́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
моли́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
моли́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
моли́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
моли́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
моли́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
моли́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
моли́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
моли́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
моли́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
моли́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
моли́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
моли́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
моли́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
моли́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
моли́вших (прч несов пер/не прош мн род)
моли́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
моли́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
моли́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
моли́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
моли́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
моля́щий (прч несов пер/не наст ед муж им)
моля́щего (прч несов пер/не наст ед муж род)
моля́щему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
моля́щего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
моля́щий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
моля́щим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
моля́щем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
моля́щая (прч несов пер/не наст ед жен им)
моля́щей (прч несов пер/не наст ед жен род)
моля́щей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
моля́щую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
моля́щею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
моля́щей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
моля́щей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
моля́щее (прч несов пер/не наст ед ср им)
моля́щего (прч несов пер/не наст ед ср род)
моля́щему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
моля́щее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
моля́щим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
моля́щем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
моля́щие (прч несов пер/не наст мн им)
моля́щих (прч несов пер/не наст мн род)
моля́щим (прч несов пер/не наст мн дат)
моля́щие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
моля́щих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
моля́щими (прч несов пер/не наст мн тв)
моля́щих (прч несов пер/не наст мн пр)
моля́ (дееп несов пер/не наст)