навылет
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
(常与ранить, прострелить, пробить 等连用)透过, 穿过, 穿透
Ранен пулей навылет. 被子弹打穿而负伤。
(常与ранить, прострелить, пробить 连用)透过, 穿过, 穿透
Стрела прошла навылет. 箭射穿了
Он ранен пулей навылет. 他被子弹打穿了
穿过; 穿透; 透过
[副]穿透, 贯通
слова с:
в русских словах:
апать
2) (жарг. повышать, напр., навык) 提高 tígāo
речевой
речевые навыки - 说话技能
прокачивать
2) (навык) 提升, 增进
навыкат
навыкате
наука
2) (навыки, знания) 熟巧 shúqiǎo, 知识 zhīshi
навык
трудовые навыки - 劳动的技能
приобретать какие-либо навыки - 获得...的本领
выработать какие-либо навыки - 培养...习惯
квалификация
2) (годность) 资格 zīgé; (подготовленность) 熟练程度 shúliàn chéngdù; (мастерство) 技艺 jìyì; (навык) 技能 jìnéng; 资质 zīzhì
закрепляться
приобретенные навыки закрепились - 熟巧巩固起来了
выучка
2) (умение) 训练 xùnliàn; (навык) 本领 běnlǐng
в китайских словах:
толкование:
нареч.Насквозь; так, что пуля вышла наружу.
примеры:
他被子弹打穿了
Он ранен пулей навылет
箭射穿了
Стрела прошла навылет
超级弓箭手练就了超强臂力,她的箭矢可以对路径上的多个建筑造成伤害。
Тренировки не прошли даром — теперь стрелы суперлучницы проходят навылет и могут поразить несколько целей сразу.
看到欧柯塔射出飞矢洞穿飞马,守卫拉尼卡的战士面如死灰。只见基定手中紧握乌锋,身影直坠而下。
Защитники Равники в ужасе смотрели, как стрела Окетры навылет пробила тело пегаса. Гидеон полетел вниз, сжимая в руке Черный Меч.
这把枪——你的枪——可以代表毁灭,∗也∗可以代表创造。维利耶-拉萨尔的艺术作品。是时候用美丽射穿马丁内斯的心脏了。
Этот пистолет — твой пистолет — может быть оружием как разрушения, так и созидания. Произведение искусства «Вилье-Ласалль». Пора навылет прострелить красотой сердце Мартинеза.
你像头猪一样血流不止,不过子弹∗似乎∗直接穿过了你的身体。不要休克,你也许能挺住。
Ты истекаешь кровью, как свинья, но пуля, ∗кажется∗, прошла навылет. Может, ты и выживешь... Если не вырубишься.
打出全垒打啊,捡破烂的!哈哈!
Бей навылет! Ха-ха-ха!
морфология:
навы́лет (нар опред спос)
ссылается на:
胸部被子弹打穿
子弹穿透