выучка
1) (действие) 训练 xùnliàn, 教练 jiàoliàn
идти на выучка у к кому-либо - 向...学习
2) (умение) 训练 xùnliàn; (навык) 本领 běnlǐng
боевая выучка - 战争训练
хорошая выучка - 好本领
1. 1. 训练; 教练
2. (学会的)本领; (得到的)训练
2. 训练; 技能, 素养
1. 见выучить
2. (学会的)本领; (得到的)训练
послать на ~у к мастерам 派到师傅那里去学艺
Он прош
л хорошую ~у. 他受过良好的训练
教练; 训练; (得到的)训练; (学会的)本领; 训练; 技能, 素养
训练; 教练|(学会的)本领; (得到的)训练训练; 技能, 素养
1. 训练; 教练 ; 2.(学会的)本领; (得到的)训练
[阴]训练, 教练; 得到训练; (学会的)本领
训练; 师法; 师承; 教练; 技能; 本领
训练, 教练; 本领, 技能
素养, 技能; 训练
训练, 能, 素养
训练, 技能
в русских словах:
до тех пор, пока не
до тех пор, пока ты не выучишь русский язык - ты не найдешь хорошую работу в России 在你没有学好俄语之前,你在俄罗斯找不到工作
роль
выучить роль - 背台词
выучить
тж. выучиться, сов. см.
наизусть
выучить наизусть - 背熟
выучивать
выучить
выучить роль - 背熟台词
выучить брата русскому языку - 教弟弟学会俄语
в китайских словах:
射击技能
огневой выучка
战斗素养
боевая выучка
专业训练
профессиональная выучка, профессиональная (специальная) подготовка
海上素养
морской культура; морской выучка
素质
2) выучка; мастерство
技术
技术原则 а) технические принципы (требования); б) воен. боевая выучка (подготовка), техника (искусство) боя, боевая подготовка войск
师法
2) быть последователем (такой-то) школы; знания, полученные от учителя; школа, выучка
精
兵贵精, 不贵多 [в военном деле] важно не количество войск, а их совершенство (выучка)
居治
* содержание и выучка (лошадей)
толкование:
ж.1) разг. Процесс действия по знач. глаг.: выучить (2а1), выучиться.
2) Приобретенное обучением умение, практический опыт, навык.
примеры:
兵贵精, 不贵多
[в военном деле] важно не количество войск, а их совершенство (выучка)
技术原则
а) технические принципы (требования); б)[c][i] воен.[/i][/c] боевая выучка (подготовка), техника (искусство) боя, боевая подготовка войск
向...学习
идти на выучка у к кому-либо
战争训练
боевая выучка
好本领
хорошая выучка
拉多维德国王离开,使节费兹奥耶斯泰兰脱掉一介文人的外皮,下令綑绑并杀掉杰洛特。若非狩魔猎人训练有素,我们的英雄可能已经命丧黑衣者手中。至於他做了什么?呃,他利用伊格尼之印烧掉束缚。
Король Радовид вышел, и эмиссар Фиц-Эстерлен сбросил маску дипломата. Он приказал убить Геральта, и наш герой неминуемо погиб бы от рук Черных, если бы не ведьмачья выучка. Что же он сделал? Просто пережег узлы на запястьях Знаком Игни.
神射手的风度...
Выучка отличного стрелка...
完全遵守纪律,不是吗?他们会服从我的命令,当我死了,他们将同我陪葬,没有我,他们没有任何意义!不要试图去阻止他们,不!他们没有别的路可以走!
Отличная выучка, правда? Они подчиняются каждому моему слову, а если я умру, пойдут за мной в могилу, ведь они не могут без меня! Даже не пытайся их остановить, это просто невозможно!
морфология:
вы́учка (сущ неод ед жен им)
вы́учки (сущ неод ед жен род)
вы́учке (сущ неод ед жен дат)
вы́учку (сущ неод ед жен вин)
вы́учкою (сущ неод ед жен тв)
вы́учкой (сущ неод ед жен тв)
вы́учке (сущ неод ед жен пр)
вы́учки (сущ неод мн им)
вы́учек (сущ неод мн род)
вы́учкам (сущ неод мн дат)
вы́учки (сущ неод мн вин)
вы́учками (сущ неод мн тв)
вы́учках (сущ неод мн пр)