не
I
частица отриц. (для наст. и буд. вр.) 不 bù, 不是 bùshì; (для прош. вр.) 没 méi, 没有 méiyǒu; (запретительная) 别 bié
он не знает - 他不知道
скажи ему, чтобы он меня не ждал - 告诉他不要等我了
он не читал эту книгу - 他没有读过这本书
не так ли? - 是不是这样?
не уходи! - 别走!
сегодня он больше не придёт - 他今天再不来啦
не могу не согласиться - 我不能不同意
не догнать тебе меня - 你绝赶不上我
здесь не пройти - 这里[是]走不通[的]
им не уйти - 他们逃不了
он не смог купить этой детали - 他没有买得到这个零件
хочешь не хочешь, а придётся сделать - 不管愿不愿意都得做
не без интереса - 不无兴趣
не без оснований - 不无根据
какие только цветы тут не растут! - 啊, 这里哪一类花都生长
•
II
(в сочет. с предлогами является отделяемой частью местоимений некого, нечего)
[语, 否定]
1. 不; 不是; 没, 没有; 无; 非; 不要, 别 Он живёт не один. 他不是一个人生活
Это не книга, а журнал. 这不是书, 而是杂志
Я с ним не знаком. 我不认识他
И я не исключение. 我也不例外
Нельзя не признаться в своих ошибках. 对自己的错误不应该不承认
Он говорил не без основания. 他说的并非没有根据
не уходи! 别走!
не могу не согласиться 我不能不同意
не ошиблись вы? 您莫不是弄错了吧?
Он человек не неприятный. 他不是一个令人讨厌的人
2. ... 不..., ... 不是..., ... 不像是...(用于同一词的叠用之间, 形成复合句的前半句, 表示不确定, 不完全的否定)
Болит не болит, а ноет. 痛还不大痛, 有点酸痛
Убеждай не убеждай, сделает всё равно по-своему. 你劝不劝(他), 他仍旧是按自己的意思行事
Дурак не дурак, а с придурью. 傻到不傻, 可就是有点迟钝
3. ... 倒不...(用于同一的原形和人称形式之间, 表示否定)
Бить не бьёт, а ругается. 打倒不打, 就是骂
4. =нет <俗> Хочешь чаю? -Не. "喝茶吗? ""不喝. "
(带重音)否定代词некого, нечего 的一部分, 用前置词时, не 与代词分开, 如: не у кого; не с кем
[语气]
1. 不, 不是; 没, 没有, 未; 不要, 别(否定后面的词)
Не уходи. 别走。
Он работает не один. 他不是一个人工作。
Мальчик не в меру толст. 小男孩过于胖。
Говорят они не без основания. 他们说的不无根据。
Я никак не могу заснуть. 我怎么也睡不着。
Такой книги нельзя не читать. 这样的书不能不读。
С ним каши не сваришь. 跟他一块儿办不成事。
Такого я отроду не слыхал. 这种事我有生以来没有听说过。
Тебе не догнать меня. 你追不上我。
На своих детей мать не насмотрится. 母亲总看不够自己的孩子。
2. …不…, …不是…, …不象是…, …也不是…(用于两个词的叠用结构中, 表示不确定, 不完全的否定)
Воз не воз, дерево не дерево, а что-то тут шевелится. 车不象是车, 树不象是树, 不知是什么在那里动弹。
В гостях и чай не в чай. 在别人家茶也不是茶味。
Рад не рад, корми его. 不管乐意不乐意, 你也得给他吃。
◇ (4). не до кого-чего кому 顾不上
Ему не до развлечений. 他没有工夫消遣。
не то〈 口语〉不然, 否则
Уходи, не то прогонят. 走开吧, 不然就要轰了。
не то..., не то...[ 连]不知是…, 还是…
Утром шёл не то дождь, не то снег. 早晨下的不知是雨, 还是雪。
не 否定代词
некого, нечего 及否定
(12). негде, некогда 等的第一部分; 与前置词连用时,
не 与代词分开, 如
接于或, 表示:
1. 与无前缀的词相反的意义, 如
2. “没有”、“不”、“不是”, 如
3. “不够”、“相当不”, 如
1. 没; 没有
2. 不; 不能
3. 别; 不要
4. 不是
5. 无法; 没
[语]不, 不是; 没, 没有; 无; 非; 不要, 别
Чистая вода не имеет никакого запаха. 纯水无任何气味
Стекло, дерево, резина и фарфор не проводят электричество. 玻璃, 木材, 橡胶和陶瓷不导电
Чистые металлы не содержат в себе никаких примесей. 纯金属不含任何杂质
Ни одна крупная стройка не может обойтись без бетона. 任何一个大型建筑工程都不能不能混凝土
Не всякий инструмент можно изготовить из твёрдого сплава. 不是所有的工具都可以用硬质合金制造
Внутренняя энергия тела не является какой-то постоянной величиной. 物体的内能不是一个常数
Без металла не было бы и электрического тока. 没有金属, 也就没有电流
В технике гораздо чаще применяются сплавы, а не чистые металлы. 在技术中最常用的是合金而不是纯金属
Жидкость превращается в пар не очень быстро. 液体变为蒸气并不很快
непроходная сторона калибра 量规的不过端
[复合词第一部]表示"不", "非", "无"之意
[语]不, 不是; 没, 没有; 不要; 将不
不, 不是; 没, 没有; 别, 不要
r (复合词第一部)表示:①不②非③无
不, 非, 无, 未
没有, 不, 不是
"非", "非"门
奈人[巴布]
叹词
толкование:
частица1) Употр. при придании значения полного отрицания слову, к которому относится.
2) а) Употр. при придании значения неопределенности, предположительности или неполного отрицания.
б) Употр. при придании значения неполноты действия или состояния.
3) Употр. при придании значения ограниченного утверждения.
4) Употр. при придании значения утвердительности.
синонимы:
никак не, отнюдь не. Это далеко не так просто. <Как отрицательная приставка <не-> сродна приставкам <без-> и <мало->: неграмотный, безграмотный, малограмотный, невыгодный, безвыгодный, маловыгодный. <Неважный> употребляется гиперболически вм. <маловажный>, <безлюдный> вм. <малолюдный>>.морфология:
не́ (част)