невозмутимость
镇静 zhènjìng
сохранять невозмутимость - 保持镇静
он отвечал с полной невозмутимостью - 他不动声色地回答
沉着, 镇静, 平静, 心平气和, 泰然, 安然
сохранить невозмутимость 保持镇静
отвечать с полной ~ью 十分沉着地回答
沉着
镇静
沉着, 镇静, 安然
слова с:
невозмутимый
невозмущённое движение
невозмущённое течение
невозмущённый
невозмущённый воздух
невозмущённый поток
плотность невозмущённого потока
скорость невозмущенного потока
уровень невозмущенной поверхности воды
в китайских словах:
神安气定
спокойствие духа и невозмутимость
晏然自若
спокойный и непринужденный; сохранять невозмутимость
大自在
свобода и невозмутимость
玄默
спокойный, молчаливый; спокойствие, сдержанность, невозмутимость, молчаливость
心神安定
2) Невозмутимость, хладнокровие
沉着
хладнокровный, спокойный, сдержанный; невозмутимость
静穆
тихий, безмолвный; безмятежный; спокойное безмолвие, тишь, безмятежность; невозмутимость суетным миром (высший идеал искусства)
渊
渊乎, 其居也 о, как бесконечна его (Дао) невозмутимость!
习定
воспитать в себе невозмутимость (спокойствие)
至虚
1) совершенная пустота; душевная невозмутимость; бесстрастность (Лао-цзы)
толкование:
ж.Отвлеч. сущ. по знач. прил.: невозмутимый.
примеры:
渊乎, 其居也
о, как бесконечна его ([i]Дао[/i]) невозмутимость!
保持镇静
сохранять невозмутимость
“你说‘性侵犯’是指‘强暴’吗?”她快速地抽了一口烟,样子很镇定。
«„Насильственным действиям сексуального характера“? Вы имеете в виду „изнасилование“?» Она быстро затягивается сигаретой, сохраняя невозмутимость.
警督被一种奇怪的镇定包围了。现在他只打算顺其自然。这样会比较简单。
Странная невозмутимость охватила лейтенанта. Он пустил все на самотек. Так проще.
她还是镇定自如。“水手绘制这些地图的时候,害怕的就是这个。害怕沉溺——在自己的尸体里。”
Она сохраняет невозмутимость. «Именно этого и боялись моряки, когда набивали такие карты. Боялись утонуть... в собственном мертвом теле».
你的搭档眉头紧锁。他跟你一样,听得很用心。
Брови у твоего напарника насуплены. Он старается сохранять максимально возможную невозмутимость.
“也许是这样吧。”她镇定而平静。“我还是希望你留心我的建议——没必要去捅马蜂窝的。”
Возможно. — Она сохраняет невозмутимость и непоколебимость. — Я все же надеюсь, вы последуете моему совету: нет никакой необходимости ворошить это осиное гнездо.
“那∗的确∗是一个绝佳的有利位置。”她点点头,镇定而平静。“∗不过∗——我希望你留心我的建议。没必要去捅马蜂窝的。”
Да, это действительно ∗могло бы∗ стать неплохим наблюдательным пунктом, — кивает она, сохраняя невозмутимость. — ∗Однако же∗... Я надеюсь, вы последуете моему совету. Нет никакой необходимости ворошить это осиное гнездо.
它像头蓝鲸一样扑向你,你感受到它搅动了深海的平静——一声简单的低音划过,随即消失,归于∗静谧∗之中。
Это похоже на синего кита, который будоражит невозмутимость глубин: до тебя долетает одна-единственная низкая нота. А потом всё пропадает. И снова ∗el silencio∗.
警督眉头紧锁。他跟你一样,听得很专心。
Брови у лейтенанта насуплены. Он старается сохранять максимально возможную невозмутимость.
随着浓郁,温和的烟雾吸入肺部,一股温柔的怀念∗立刻∗充溢你的脑海,身躯∗以及∗灵魂。这是你所怀念的∗自己∗,年轻时的你。霹雳特警强尼∗强势回归∗。而且他简直酷炫到爆了。
Густой теплый дым наполняет твои легкие. В ту же секунду твою голову, тело и ∗душу∗ охватывает нежная ностальгия. Ностальгия по тому, кем ты был в юности. Крутой олдскульный коп снова в деле. И он — сама невозмутимость.
从容自若希望你不会崩溃:或者至少不要当众崩溃。它让你能摆出一副坚强的姿态。它助你对外界隐藏自己的情绪,并理解他人的肢体语言——即察觉他人从容自若外表之下的裂痕。只要你能按它的吩咐办事,就能维持住外表的体面。如果你别再弯腰驼背的话,穿起那件迪斯科外套一定会更加帅气。
Сохраняя Самообладание, вы не сломаетесь. Во всяком случае, не сломаетесь на глазах у людей. Вы сможете сохранять невозмутимость. Ваши эмоции останутся тайной для других, а вот сами вы сможете читать язык тела и чувствовать, когда самообладание подводит окружающих. И при этом будете выглядеть крутым. Диско-прикид смотрится ослепительно на тех, кто высоко держит голову.