обелиск
方尖石塔(碑) fāngjiān shítǎ(bēi)
方尖塔, 尖柱, 方尖柱碑, (阳)方尖碑, 方尖塔
обелиск павшим героям 方尖形烈士纪念碑
обелиск на могиле 墓前方尖碑
воздвигнуть обелиск 建立方尖碑
方尖碑, 方尖塔, 方尖体, [地]火山柱
(越往上越尖狭的)方尖碑
воздвигнуть гранитный обелиск 建立花岗石方尖碑
[阳]方尖碑; 埃及的方尖石塔
火山柱, 碑状火山颈
方尖体; 方尖碑
слова с:
в русских словах:
обелять
〔未〕见 обелить.
обеление
обелить的动名词
обелить
-лю, -лишь; -ленный (-ен, -ена) 〔完〕обелять. -яю, -яешь〔未〕кого 为…辩白; 洗刷(清楚); 证明…无罪. Он старается ~ить себя. 他尽量为自己辩白。
в китайских словах:
铭文方尖碑
Покрытый символами обелиск
灵魂方尖碑
Обелиск душ
邪能方尖碑
Обелиск Скверны
格利极碑
Обелиск Гриксиса
石柱
1) каменный столб; каменная колонна; обелиск перед могилой
黑色方尖碑
Темный обелиск
艾斯波碑
Обелиск Эспера
文笔塔
обелиск в форме кисти
望柱
столб, обелиск, колонна, балясина (мемориальные каменные архитектурные конструкции, установленные по пути к могиле и на мостах)
方尖碑
обелиск
表
7) * столб, кол (в качестве вехи, ориентира); мемориальный столб, обелиск
立表 установить столб (обелиск)
方尖塔
обелиск
碑
стела, мемориальная доска; монумент, надгробный памятник, обелиск
塔
2) обелиск, монумент
恐怖方尖碑
Жуткий обелиск
方尖柱碑
обелиск
放置方尖碑
Поставить обелиск
火山碑, 火山栓
вулканическая игла, обелиск
沙漠方尖碑
Пустынный обелиск
建立方尖碑
воздвигнуть обелиск
勇得碑
Обелиск Джанда
火山碑, 火山尖塔
вулканический обелиск
花园方尖碑激活
Садовый обелиск - активация
墓前方尖碑
обелиск на могиле
解锁方尖碑
Открывающий обелиск
方尖形烈士纪念碑
обелиск павшим героям
恶魔方尖碑
Демонический обелиск
太阳方尖碑
Обелиск Солнца
黑暗帝国方尖碑
Обелиск Темной Империи
虚空方尖碑
Обелиск Бездны
仪式方尖碑
Ритуальный обелиск
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Памятник или архитектурное украшение, сооруженные в виде суживающегося кверху граненого столба.
примеры:
立表
установить столб (обелиск)
如果我的翻译没错的话,其中一个是致命的陷阱,而另一个可以接收密码,启动方尖碑。
Если я правильно перевел древние тексты, одно из них – это смертельная ловушка, а второе – запускающее устройство. Оно должно принять коды и активировать обелиск.
在填上这些空之后,我们就可以激活最后一座方尖碑,然后,形势就会变成一场与司克诺兹一伙人比赛谁先找到应许约柜的竞赛。
Как только мы соберем всю информацию и заполним пробелы, то активируем последний обелиск, а потом сразу отправимся на поиски саркофага Предвестья, пока его не нашел Шнотц со своими дружками.
司克诺兹的人激活方尖碑只是时间问题,我得先研究一下你找到的卷轴。你得自己去想办法解决这问题了。
Это лишь вопрос времени, когда дружки Шнотца активируют обелиск, а мне нужно еще изучить эти свитки. Так что придется тебе <самому/самой> измышлять способ действий.
<安度因专心端详着方尖碑。>
<Андуин внимательно осматривает обелиск.>
「欧柯塔让我们祀群建造石碑,想要证明团结的力量。但倘若没有弱者拖累,我会更强。」
«Окетра велела нашему снопу построить обелиск, чтобы показать, что сила — в единении. Но я сильнее без слабых».
这些方尖碑似乎很古老。很可惜我不瞭解上面符文的意思…
Судя по всему, этот покрытый мхом обелиск старше самого болота. Жаль, что я не могу прочитать руны на нем.
你要是觉得这个很壮观,有空应该去看看华盛顿特区市中心的那座。
Если тебя удивляет эта штука, посмотри на обелиск в Вашингтоне.
我不知道这座石碑为什么还没倒,不过等它倒的时候我绝对不想站在旁边。
Не знаю, как этот обелиск еще не рухнул, но, надеюсь, когда это произойдет, меня рядом не будет.
每回合能提供大量 信仰值的项目。项目完成时将邪教徒造成的忠诚度损失提高2点(提升上限为30点)。此项目需要建筑“旧神方尖碑”。
На каждом ходу дает много веры. По завершении сектанты будут понижать лояльность еще на 2 ед. (максимум — до 30 ед.). Для проекта требуется обелиск старого бога.
морфология:
обели́ск (сущ неод ед муж им)
обели́ска (сущ неод ед муж род)
обели́ску (сущ неод ед муж дат)
обели́ск (сущ неод ед муж вин)
обели́ском (сущ неод ед муж тв)
обели́ске (сущ неод ед муж пр)
обели́ски (сущ неод мн им)
обели́сков (сущ неод мн род)
обели́скам (сущ неод мн дат)
обели́ски (сущ неод мн вин)
обели́сками (сущ неод мн тв)
обели́сках (сущ неод мн пр)