обиняк
содержание
# сателлиты
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-а(阳):
1)без обиняков (говорить, выражаться...) 直截了当地(说); 开门见山地(说);
2)обиняком(或 обиняками) (говорить, выражаться...) 吞吞吐吐地(说); 转弯抹角地(说)
1. 含混不清的话
2. 拐弯抹角
〈旧〉暗示, 双关语
говорить ~ом(或 ~ами)转弯抹角地说
К делу! Обиняков не нужно! 谈正经的! 别拐弯抹角啦!
◇без обиняков 直截了当地, 开门见山地, 坦率地
Скажи мне прямо, без обиняков. 你要直率地对我讲, 不要拐弯抹角。
含混不清的话; 拐弯抹角
слова с:
в китайских словах:
反话
обиняки, иносказания
别拿反话当正话说 не говори обиняками вместо того, чтобы сказать напрямик
绕口令
2) обиняки, намеки
旁门左道
2) обходные пути; обиняки; говорить обиняками
толкование:
м. устар.1) Осторожный, иносказательный оборот речи.
2) Недомолвка, намек.
синонимы:
см. намек || без обиняковпримеры:
你已经获得了封赏,我想我可以跟你坦白直说了。
Теперь, когда тебя достойно наградили, хочу поговорить начистоту, без обиняков.
其语迂
он говорит обиняками
别拿反话当正话说
не говори обиняками вместо того, чтобы сказать напрямик
别跟我绕圈子。
Не говори со мной обиняками.
吞吞吐吐地(说)
обиняками выражаться; обиняком говорить
坦率; 直截了当; 开门见山
без обиняков
总之我就直说了:滚,别再让我看见你。否则我就耍点手段,让你再也看不见。
Поэтому говорю тебе без обиняков: исчезни с глаз моих. А то как бы твои глаза не исчезли.
我将毫不含糊地告诉她这不关她的事。
Я ей скажу без обиняков, что это не ее дело.
直截了当; 坦率; 开门见山; 单刀直入; 不讳
без обиняков
直截了当地(说); 开门见山地(说)
без обиняков выражаться; без обиняков говорить
直截了当地说; 开门见山地说
говоря без аллегорий; без обиняков выражаться; без обиняков говорить
直截了当地说; 开门见山地说; 坦率地说
говорить без обиняков
直截了当地说; 毋庸讳言; 坦率地说; 说话不要绕圈子; 开门见山地说
говорить без обиняков
说话要直接,别拖泥带水。
Говори прямо без обиняков, не надо ходить вокруг да около.
转弯抹角地(说)
обиняками выражаться; обиняком говорить
转弯抹角地说
говорить обиняком
靠借口是躲不掉的。
Здесь обиняками не выкрутишься.
морфология:
обиня́к (сущ неод ед муж им)
обинякá (сущ неод ед муж род)
обиняку́ (сущ неод ед муж дат)
обиня́к (сущ неод ед муж вин)
обиняко́м (сущ неод ед муж тв)
обиняке́ (сущ неод ед муж пр)
обиняки́ (сущ неод мн им)
обиняко́в (сущ неод мн род)
обинякáм (сущ неод мн дат)
обиняки́ (сущ неод мн вин)
обинякáми (сущ неод мн тв)
обинякáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
绕着弯儿说; 旁敲侧击地暗示说
直截了当地说; 开门见山地说