ограбление
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
掠夺
(中)见грабить
见 грабить
-я[中]ограбить 的动
掠夺, (中)见грабить.
抢劫, 掠夺
в русских словах:
симулировать
симулировать ограбление - 假装被人抢劫
в китайских словах:
持刀抢劫
грабить с ножом; ограбление с использованием ножа
抢夺
отнимать силой, грабить; ограбление, грабеж
空中劫机
ограбление самолета на воздухе
黑鸦盗宝
Ограбление крепости Черной Ладьи
马洛斯基劫案
Ограбление Маровски
帽子大盗
Великое шляпное ограбление
侠盗传送师
Великое телемантическое ограбление
结伙抢劫
групповое ограбление; совершать групповое ограбление
持枪抢劫
вооруженный разбой, вооруженное ограбление
劫
1) грабеж; ограбление; овладение силой
劫场 место ограбления
掠夺
захватывать, отбирать, похищать; грабить; захват, мародерство, ограбление
抄掠
грабить; обирать (путем, напр., конфискаций, реквизиций); грабеж, ограбление, экспроприация
命盗
сокр. убийство и ограбление
抢夺罪
юр. разбой; грабеж; ограбление
持械劫案
вооруженное ограбление
持械抢劫
вооруженное ограбление
啮岩大盗
Ограбление камнегрызов
掠夺罪
ограбление; грабеж (преступление)
藓皮偷金
Ограбление по-гнолльски
单纯抢夺
простое (без отягчающих обстоятельств) ограбление
更高的分数
Еще более крупное ограбление
简单抢夺
простое ограбление
劫掠珍宝间
Ограбление сокровищницы
盗抢
ограбление, налет
持枪行劫
вооруженное ограбление, разбой; совершать вооруженное ограбление, совершать разбой
捏报
捏报被 симулировать ограбление
толкование:
ср. разг.Процесс действия по знач. глаг.: ограбить.
примеры:
捏报被
симулировать ограбление
假装被人抢劫
симулировать ограбление
难道在谋划一些惊心动魄的抢劫行动?
Готовишь ограбление века, надеюсь?
在策划一些惊心动魄的抢劫行动?
Готовишь ограбление века, надеюсь?
抢劫,别动
Это ограбление
所以这不是抢劫,不是一般的攻击。
То есть, это было не ограбление.
我们都有不可告人的秘密,但我又不是在跟你求婚,只是要你帮忙洗劫宝库而已。
У каждого на совести что-то да есть. Но я ведь не замуж тебя зову, ведьмак, а на ограбление.
所以这不是一般攻击事件,不是抢劫这么简单而已。
То есть, это было не ограбление.
真是精彩的冒险!前一分钟我们还是世纪大盗,下一分钟我们就成了猎物,被一群猎人紧追不舍…
Ах, какое приключение! Сначала мы проворачиваем ограбление века, потом спасаемся от Охотников...
以下人等因犯下窃盗、结伙抢劫与强奸罪而被宣判处以绞刑。
Эти люди были приговорены к смертной казни через повешение за кражу, вооруженное ограбление и изнасилование.
此人因犯下窃盗、结伙抢劫与强奸罪而被宣判处以死刑。
Этот человек приговорен к смертной казни через повешение за кражу, вооруженное ограбление и изнасилование.
采访世界杯足球赛的几名中国记者在南非遭到抢劫,中方对南非的治安隐患有什么样的关切?
В ЮАР произошло ограбление китайских журналистов, освещающих Чемпионат мира. Насколько Китай обеспокоен ситуацией с безопасностью в ЮАР?
“被搜索过”?我认为“被打劫过”更贴切。
Это называется обыск? Больше похоже на ограбление...
我们得想一个比光天化日之下抢劫更明智的办法。
Ограбление при свете дня - не самая лучшая идея, надо придумать что-то еще.
盗窃!
Ограбление!
说你很清楚那个笑容的意味。她接下来就要偷东西了。
Сказать, что вы хорошо понимаете, что значит эта улыбка: она планирует ограбление.
马洛斯基雇用我,替20年前的“马洛斯基劫案”报仇。
Маровски хочет отомстить за "ограбление Маровски", произошедшее 20 лет назад. Для этого он меня и нанял.
你们要被抢了。把枪丢掉。
Это ограбление. Бросайте пушки.
货真价实的银行业务呢。说真的,有点酷。
Реальное ограбление банка. Круто, в натуре.
偷人家东西会被当靶子打喔,戴瑟。
Дез, ограбление может быстро превратиться в перестрелку.
不太像是抢劫。大概只是碍到他而已。
На ограбление не похоже. Наверное, он просто перешел ему дорогу.
总之,有人说,所以我也听说了,听说她在进行什么事情,说是一场“抢劫”。我想大概是一大票,或许是吧。
В общем, насколько я понимаю, она что-то задумала. "Ограбление" так говорят. Что-то крупное. Возможно.
嘿,听听这个。有个警卫说,他听说芭比抢金库的计划是设好的局。
Вот послушай. Один из часовых сказал, что так называемое "ограбление хранилища" на самом деле было подставой.
据说有人策划一起重大抢劫,就在芳邻镇以高调出名的镇长汉考克头上动土。
По слухам, там произошло крупное ограбление прямо под носом у Хэнкока, скандально известного мэра Добрососедства.
这是偷药物那天吧?这是保罗、亨利和马尔康·拉提莫的合照。马洛斯基劫案,记得吗?
Ты что, на химикатах? Это же фото, на котором изображены Пол, Генри и Малкольм Латимер. Ограбление склада Маровски!
现、现在,我的意思是我并不太确定……我也绝对没有涉入其中。但当地发生一、一起抢劫案。好像是。
Ну, э-э, я не хочу сказать, что точно это знаю... и я точно не имею к этому никакого отношения, но там произошло... э-э... Ограбление. Якобы.
马洛斯基劫案?
Ограбление Маровски?
掠夺贸易船只时额外+50金币。让您船上的旗帜看起来更加破烂。
Ограбление торгового корабля дает дополнительные 50 золота. Флаги на ваших кораблях приобретают изорванный вид.
морфология:
ограбле́ние (сущ неод ед ср им)
ограбле́ния (сущ неод ед ср род)
ограбле́нию (сущ неод ед ср дат)
ограбле́ние (сущ неод ед ср вин)
ограбле́нием (сущ неод ед ср тв)
ограбле́нии (сущ неод ед ср пр)
ограбле́ния (сущ неод мн им)
ограбле́ний (сущ неод мн род)
ограбле́ниям (сущ неод мн дат)
ограбле́ния (сущ неод мн вин)
ограбле́ниями (сущ неод мн тв)
ограбле́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
сов.
抢劫 qiǎngjié, 掠夺 lüèduó